登录
注册
微信
小程序
领导讲话
翻译
文件报告
翻译
记者会
翻译
搜索热词
热词译为您找到
35
条相关结果。
...定、民族团结、百姓安居乐业,各族群众的
获得感、幸福感
、安全感都得到了大幅提升,都衷心拥护政府的政策举...
来源:2019年7月29日外交部发言人华春莹主持例行记者会
2019年07月29日
...定、民族团结、百姓安居乐业,各族群众的
获得感、幸福感
、安全感大幅提升,衷心拥护政府的政策举措。
来源:2019年7月15日外交部发言人耿爽主持例行记者会
2019年07月15日
增强人民群众
获得感、幸福感
、安全感,
来源:2019年政府工作报告
2019年03月05日
...难事,兜牢民生底线,不断提升人民群众的
获得感、幸福感
、安全感。
来源:2018年政府工作报告
2018年03月05日
...有效的社会治理、良好的社会秩序,使人民
获得感、幸福感
、安全感更加充实、更有保障、更可持续。
来源:习近平在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告
2017年10月18日
热词翻译
“开创”英文怎么说?
领导讲话稿中,经常有会说到“开创”,比如“开创新局面”、“开创美好未来”。“开创”英文怎么说呢?
“新发展格局”英文怎么翻
“立足新发展阶段,贯彻新发展理念,构建新发展格局”是十四五提出的新概念。这三个“新发展”英文怎么翻译呢?
“甩锅”英文怎么说?
“甩锅”是近来非常热门的网络词汇,意思是让别人来背黑锅。这个词怎么翻呢?翻译成“pass the buck”,真的对吗?
“高度评价”英文怎么说?
作为体制内翻译,经常听到领导说某某做法得到了某某人的“高度评价”。“高度评价”英文怎么翻呢?
“公道自在人心”英文怎么说?
“公道自在人心”,英文可以怎么翻译?
领导讲话双语翻译
赵乐际在博鳌亚洲论坛2024年年会开幕式上的主旨演讲
Working Together to Meet Challenges and Create a Better Future for Asia and the World
凝聚共识,团结合作, 共同推动世界人权事业健康发展
Consensus, Solidarity and Cooperation Working Together to Promote the Healthy Development of the Global Human Rights Cause
坚定做动荡世界中的稳定力量
A Staunch Force for Stability in a Turbulent World
王毅在外交部2024年新年招待会上的致辞
Remarks by H.E. Wang Yi Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister of the People’s Republic of China At the MFA New Year Reception 2024
李强在世界经济论坛2024年年会开幕式上的特别致辞
Speech by Chinese premier Li Qiang at the opening ceremony of the World Economic Forum Annual Meeting 2024
自信自立、开放包容、公道正义、合作共赢
Self-Confidence and Self-Reliance, Openness and Inclusiveness, Fairness and Justice, and Win-Win Cooperation
« 上一页
1
2
3
下一页 »
请用微信扫一扫上方小程序码
打开“热词译”小程序查看详情