中英对照:2022年3月14日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on March 14, 2022 [4]

赵立坚根据我掌握的信息,关于这些生物实验室的有关文件已经被美国驻乌克兰使馆删除。
Zhao Lijian As far as I know, relevant documents of these bio-labs have been deleted by the US Embassy in Ukraine.
追问你是否愿意再去看一下美国驻乌克兰使馆网站,看看文件是否还在?
Follow-up Would you endeavor to at least check now, have a look at the US embassy website and see if those documents are there?
赵立坚我刚才已经表明了中方的立场。
Zhao Lijian I just made China’s position clear. 
凤凰卫视记者据报道,美国总统国家安全事务助理沙利文13日在接受采访时表示,美方认为中方事先了解俄罗斯总统普京入侵乌克兰的考量,但可能不清楚全盘计划。而中国等国不应该试图帮助俄罗斯规避制裁,美方正在密切关注中方向俄罗斯提供经济或者物质支持的程度,并已向中方表示规避制裁可能面临的后果。中方对此有何评论?
Phoenix TV According to reports, NSA Jake Sullivan said in an interview on March 13 that while the US believes “China, in fact, was aware before the invasion took place that Vladimir Putin was planning something, they may not have understood the full extent of it”. And China and other countries should not try to help Russia evade the sanctions. The US is watching closely to see to what extent Beijing provided economic or material support to Russia, and made clear to China the consequences if that occurred. What is China’s comment?
赵立坚中方在乌克兰问题上的立场是一贯的、明确的。中方始终本着客观公正态度,根据事情本身的是非曲直,独立自主地作出判断,表明主张。在乌克兰问题上,任何抹杀中方努力、歪曲中方意图、造谣抹黑中国的虚假信息,目的都是转嫁矛盾、挑动对抗、借机渔利,既不负责,也不道德。
Zhao Lijian China’s position on the Ukraine issue is consistent and clear. China has been making independent judgement and expounding on our position based on the merits of the matter itself and in an objective and just manner. On the Ukraine question, any disinformation that dismisses China’s efforts, misrepresents China’s intention and smears China is designed to deflect the problem, stoke provocation and profit from the issue. It is neither responsible nor ethical.
制裁从来不是解决问题的有效途径。中方反对美方任何形式的单边制裁和“长臂管辖”,将坚决维护中国企业和个人的合法权益。
Sanctions are never effective means to resolve problems. China opposes all forms of unilateral sanctions and long-arm jurisdiction of the US, and will resolutely defend the legitimate rights and interests of Chinese companies and individuals.
英国独立电视新闻记者习近平主席是否计划再次与普京总统通话?中国政府在劝和促谈方面如何发挥建设性作用?
ITV News Can I ask if President Xi has any plans to speak again with president Putin? And what exactly is the Chinese government doing to play this constructive role in peace talks? 
赵立坚中方已经多次介绍有关中方在劝和促谈方面所作的努力。关于你提到的两国领导人之间的有关安排,目前我没有可以发布的信息。
Zhao Lijian China has shared on multiple occasions its efforts in promoting peace talks. I have no information to offer at the moment as to the arrangement between the two leaders. 
巴通社记者上周,巴基斯坦抗议并谴责源自印度的超音速导弹入侵其领空,并呼吁对此进行彻底和透明的调查,表示这一事件反映出印度无视空域安全和地区和平稳定。作为地区大国,中方对此有何评论?
Associated Press of Pakistan Pakistan has protested and condemned last week violation of its airspace by a supersonic flying object of Indian origin. Pakistan has also called for a thorough and transparent investigation into the incident, which reflected India’s disregard to the air safety, peace and security in the region. As a major country in the region, what is China’s response? 
赵立坚中方注意到有关消息。巴基斯坦和印度同为南亚重要国家,共同肩负维护地区安全稳定责任。中方呼吁有关国家尽快对话沟通,彻底调查此次事件,加强信息分享,及时建立通报机制,确保此类事件不再发生,同时防止误解误判。
Zhao Lijian China has noted relevant information. Pakistan and India are both important countries in South Asia, bearing responsibilities for maintaining regional security and stability. China calls on the countries to hold dialogue and communication as soon as possible, and look thoroughly into the incident, step up information sharing, and promptly establish a reporting mechanism so that such incidents will not happen again, and misunderstanding and misjudgment can be avoided.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。