“和衷共济、守望相助”英文怎么说?
根据热词译领导讲话翻译数据库,在《李强在第27次东盟与中日韩领导人会议上的讲话》的翻译中,“和衷共济、守望相助”被翻译为:
和衷共济、守望相助
solidarity and mutual assistance
例句如下:
一是持续营造地区良好环境。面对变乱交织的国际形势,我们要倍加珍惜地区当前来之不易的和平局面。中方愿同各方坚持相互尊重、
和衷共济、守望相助,共同维护好地区规则秩序。我们还要夯实10+3合作的社会民意基础,积极推进青年、文旅、智库等领域交流,不断增进相互理解和友谊。
First, we need to make sustained efforts to foster a sound regional environment. Amid the changing and turbulent international landscape, we need to doubly cherish the hard-won peace in the region. China will work with all sides to uphold the principles of mutual respect,
solidarity and mutual assistance, and jointly safeguard rules and order in the region. We also need to consolidate the social and popular foundation for APT cooperation, and actively promote youth, cultural, tourism and think-tank exchanges to foster greater mutual understanding and friendship.
热词链接
“和衷共济、守望相助”在其他来源中的翻译:
汪文斌:新冠肺炎疫情发生以来,包括中国和东盟在内的地区各国
和衷共济、守望相助,积极开展联防联控和公共卫生合作,有序加强互联互通,加快推进复工复产,稳步深化各领域务实合作。今年以来,中国—东盟贸易投资均实现逆势增长,东盟成为中国第一大贸易伙伴,前三季度中国对东盟投资增长76.6%。中国同地区国家关系的基础更加深厚,纽带更加紧密,前景更加广阔。同时我们也要看到,当前疫情仍在全球蔓延,世界经济面临的不确定因素增多,保护主义、单边主义抬头,东亚合作也面临一些挑战。
Wang Wenbin: After COVID-19 broke out, countries in the region including China and ASEAN member states have stood together with mutual assistance, conducted joint prevention and control and public health cooperation, enhanced connectivity in an orderly way, accelerated resumption of work and production, and steadily deepened practical cooperation in various areas. The year 2020 has seen increase in both trade and investment between China and ASEAN against the odds, with ASEAN becoming China's largest trade partner and Chinese investment in ASEAN in the first three quarters up by 76.6 percent. The foundation of China's ties with regional countries has become more solid, their bond closer and prospects broader. That being said, with the continued spread of COVID-19 across the world, the global economy is beset with increasing uncertainties. Protectionism and unilateralism is on the ris e, and East Asia cooperation is faced with some challenges as well.