“行稳致远”英文怎么说?
根据热词译领导讲话翻译数据库,在《李强在第27次中国-东盟领导人会议上的讲话》的翻译中,“行稳致远”被翻译为:
行稳致远
make solid and sustained progress
例句如下:
相信在中国、东盟共同努力下,双方友好合作将不断
行稳致远,为促进亚洲和平稳定、繁荣发展发挥更大作用。
I believe that with the concerted efforts of China and ASEAN, we will continue to
make solid and sustained progress in our friendship and cooperation, and play a greater role in promoting peace, stability, prosperity and development in Asia.
热词链接
“行稳致远”在其他来源中的翻译:
毛宁:中方欢迎爱沙尼亚外长查赫克纳访华。中国和爱沙尼亚传统友好,近年来双边关系总体保持平稳发展。中方重视发展同爱沙尼亚的友好合作关系,愿同爱沙尼亚方面一道,以此访为契机,在相互尊重、平等相待基础上,加强沟通、增进互信、拓展合作,推动两国关系
行稳致远。
Mao Ning: China welcomes Foreign Minister Margus Tsahkna to visit China. The two countries enjoy traditional friendship. In recent years, bilateral relations have generally maintained steady development. China attaches importance to developing its friendly and cooperative ties with Estonia. Through the visit, China stands ready to work with Estonia to strengthen communication, enhance mutual trust, and expand cooperation on the basis of mutual respect and equality and move forward bilateral ties on a sustained and steady track.
全会提出,加快构建高水平社会主义市场经济体制,增强高质量发展动力。坚持和完善社会主义基本经济制度,更好发挥经济体制改革牵引作用,完善宏观经济治理体系,确保高质量发展
行稳致远。要充分激发各类经营主体活力,加快完善要素市场化配置体制机制,提升宏观经济治理效能。
It was stated that we should move faster to develop a high-standard socialist market economy and boost the momentum for high-quality development. We should uphold and improve China's basic socialist economic systems, better leverage the leading role of economic structural reform, and improve the macroeconomic governance system. This will help ensure steady and sustained progress in high-quality development. We should stimulate the vitality of all market entities, work faster to improve the institutions and mechanisms for market-based allocation of production factors, and make macroeconomic governance more effective.
林剑:瑞典是第一个同新中国建交的西方国家,今年5月,习近平主席同卡尔十六世·古斯塔夫国王就两国建交75周年互致贺电,一致同意持续深化两国务实合作,推动中瑞友好关系不断发展。中方愿同瑞方一道,以此访为契机,落实两国元首重要共识,在相互尊重、平等互利的基础上加强沟通、增进互信、深化合作,确保双边关系
行稳致远。
Lin Jian: Sweden is the first Western country to establish diplomatic relations with the People’s Republic of China. In May this year, President Xi Jinping and King Carl XVI Gustaf exchanged congratulatory messages to mark the 75th anniversary of China-Sweden diplomatic ties. They agreed to keep deepening practical cooperation and advancing the friendly ties between our two countries. Through the upcoming visit, China stands ready to work with Sweden to act on the important common understandings reached between the two heads of state, strive to step up communication, enhance mutual trust and deepen cooperation on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit, and ensure the steady and long-term development of bilateral relations.