热词翻译:“房子是用来住的、不是用来炒的”英文怎么说?

热词译网站整理    2021年11月18日

“房子是用来住的、不是用来炒的”英文怎么说?

根据热词译文件报告翻译数据库,在《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》的翻译中,“房子是用来住的、不是用来炒的”被翻译为:

房子是用来住的、不是用来炒的
housing is for living in and not for speculation

例句如下:

坚持房子是用来住的、不是用来炒的定位,加快建立多主体供给、多渠道保障、租购并举的住房制度,加大保障房建设投入力度,城乡居民住房条件明显改善。

Adhering to the principle that housing is for living in and not for speculation, we have moved faster to build a housing system with multiple types of suppliers and support channels that encourages both renting and buying, and increased investment in the construction of government-subsidized housing. All this has led to significant improvements in urban and rural housing conditions.
热词链接

房子是用来住的、不是用来炒的”在其他来源中的翻译:

12023年政府工作报告》中“房子是用来住的、不是用来炒的”的翻译

坚持房子是用来住的、不是用来炒的定位,建立实施房地产长效机制,扩大保障性住房供给,推进长租房市场建设,稳地价、稳房价、稳预期,因城施策促进房地产市场健康发展。

Adhering to the principle that housing is for living in and not for speculation, we established long-term mechanisms in the real estate market, expanded the supply of government-subsidized housing, and developed the long-term rental market. We kept land costs, house prices, and market expectations stable and adopted city-specific measures to facilitate sound development of the real estate sector.

2习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告》中“房子是用来住的、不是用来炒的”的翻译

坚持房子是用来住的、不是用来炒的定位,加快建立多主体供给、多渠道保障、租购并举的住房制度。

Adhering to the principle that housing is for living in and not for speculation, we will move faster to build a housing system featuring multiple suppliers and various channels of support that encourages both housing rentals and purchases.

32022年政府工作报告》中“房子是用来住的、不是用来炒的”的翻译

继续保障好群众住房需求。坚持房子是用来住的、不是用来炒的定位,探索新的发展模式,坚持租购并举,加快发展长租房市场,推进保障性住房建设,支持商品房市场更好满足购房者的合理住房需求,稳地价、稳房价、稳预期,因城施策促进房地产业良性循环和健康发展。

We will continue to meet people's housing needs. Guided by the principle that houses are for living in, not for speculation, we will explore new models for housing development and encourage both housing rentals and purchases. We will move faster to develop the long-term rental market, promote the construction of government-subsidized housing, and support the commodity housing market in better meeting the reasonable needs of homebuyers. We will keep land costs, housing prices and market expectations stable, and adopt city-specific measures to facilitate positive circulation and sound development in the real estate sector.