
翻译数据库
中英对照:中国共产党章程 [14]
Constitution of the Communist Party of China [14]
发布时间:2022年10月22日
Published on Oct 22, 2022
党的地方各级代表大会如提前或延期举行,由它选举的委员会的任期相应地改变。
In the event that a local Party congress, at any level, is brought forward or postponed, the term of the committee elected by the previous congress shall be shortened or extended accordingly.
党的地方各级委员会的委员和候补委员的名额,分别由上一级委员会决定。党的地方各级委员会委员出缺,由候补委员按照得票多少依次递补。
At every level the number of members and alternate members of a local Party committee shall be determined by the corresponding Party committee at the next level up. At every level empty seats on a local Party committee shall be filled by alternate members of that committee in order of the number of votes they were elected by.
党的地方各级委员会全体会议,每年至少召开两次。
Local Party committees at every level shall convene a plenary session at least biannually.
党的地方各级委员会在代表大会闭会期间,执行上级党组织的指示和同级党代表大会的决议,领导本地方的工作,定期向上级党的委员会报告工作。
Local Party committees at every level shall, when their local Party congress is not in session, carry out the directives of the Party organization at the next level up and the resolutions of the Party congress at the corresponding level, direct work in their own local area, and report on their work at regular intervals to the Party committee at the next level up.
第二十八条 党的地方各级委员会全体会议,选举常务委员会和书记、副书记,并报上级党的委员会批准。党的地方各级委员会的常务委员会,在委员会全体会议闭会期间,行使委员会职权;在下届代表大会开会期间,继续主持经常工作,直到新的常务委员会产生为止。
Article 28 Local Party committees at every level shall, at their plenary sessions, elect standing committees, secretaries, and deputy secretaries, and report to the next higher-level Party committee for approval. Local Party committee standing committees at every level shall exercise the functions and powers of the local Party committee when it is not in plenary session. The standing committee shall continue to preside over day-to-day work during the next session of the local Party congress until a new standing committee has been elected.
党的地方各级委员会的常务委员会定期向委员会全体会议报告工作,接受监督。
Local Party committee standing committees at every level shall regularly report on their work at the plenary sessions of their Party committees and accept their oversight.
第二十九条 党的地区委员会和相当于地区委员会的组织,是党的省、自治区委员会在几个县、自治县、市范围内派出的代表机关。它根据省、自治区委员会的授权,领导本地区的工作。
Article 29 A prefectural Party committee, or the equivalent organization, is a representative organ dispatched by the Party committee of a province or autonomous region to a prefecture covering a number of counties, autonomous counties, and/or cities. It shall lead work in its given prefecture as authorized by the Party committee of the province or autonomous region.
第五章 党的基层组织
Chapter V. Primary-Level Party Organizations
第三十条 企业、农村、机关、学校、医院、科研院所、街道社区、社会组织、人民解放军连队和其他基层单位,凡是有正式党员三人以上的,都应当成立党的基层组织。
Article 30 A primary-level Party organization shall be formed in any enterprise, villagers’ committee, government organ, school, hospital, research institute, subdistrict and community, social organization, company of the People’s Liberation Army, and any other primary-level work unit where there are three or more full Party members.
党的基层组织,根据工作需要和党员人数,经上级党组织批准,分别设立党的基层委员会、总支部委员会、支部委员会。基层委员会由党员大会或代表大会选举产生,总支部委员会和支部委员会由党员大会选举产生,提出委员候选人要广泛征求党员和群众的意见。
Primary-level Party organizations shall, according to the requirements of their work and Party member numbers, and with the approval of higher-level Party organizations, establish primary-level Party committees, general Party branch committees, or Party branch committees. A primary-level Party committee is elected through a general meeting or a meeting of delegates and a general Party branch committee or a Party branch committee is elected through a general meeting, and in nominating candidates for these committees, the opinions of both Party and non-Party members shall be widely solicited.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。