
翻译数据库
中英对照:2021年4月1日外交部发言人华春莹主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on April 1, 2021 [3]
发布时间:2021年04月01日
Published on Apr 01, 2021
这次王毅国务委员兼外长对中东六国的访问非常成功,把中国同中东国家的关系向前推进了一大步。中国在中东的朋友圈进一步得到了巩固。未来,双方将脚踏实地携手并进,进一步发展好彼此关系,为促进地区和世界的和平稳定做出更大贡献。
State Councilor Wang's successful Middle East trip has brought China's relations with Middle East countries forward by one big step. China's circle of friends in the Middle East has been consolidated. Going forward, we will forge ahead hand in hand, further enhance our relations and contribute more to regional and global peace and stability.
深圳卫视记者近日,日本和印尼在日举行外长防长“2+2”会谈,共同社等日媒报道称“双方强烈反对中国在南海、东海采取任何可能加剧紧张的举动”、“对中国颁布《海警法》表示关切”等。日前,印尼外长蕾特诺也以线上方式向媒体就此访情况进行吹风,未出现上述针对中国的内容,中方对此有何评论?
Shenzhen TV The foreign and defense ministers of Japan and Indonesia met in Tokyo for the so-called two-plus-two talks. Japanese media including Kyodo News reported that the two sides strongly oppose any actions from China that may increase tensions in the East and South China Sea and shared serious concerns about China's promulgation of the coast guard law. More recently, Indonesian foreign minister Retno gave a online briefing to the media, but she didn't said anything targeting China. Do you have any comment?
华春莹中方注意到日媒有关报道。事实上,印尼方面已在日方发布有关消息后,第一时间同中方进行了内部沟通,澄清了有关情况。
Hua Chunying China has noted relevant reports by the Japanese media. As a matter of fact, the Indonesian side has had internal communication with the Chinese side and clarified the situation immediately after the Japanese side released relevant information.
我想强调的是,任何国家间发展关系不仅要符合两国利益,也应对地区和世界和平与发展发挥建设性作用,贡献正能量,而不应针对第三方。我们对日方近期一系列涉华消极举动表示严重关切,要求日方停止搬弄是非,恪守国际关系基本准则,停止对中国造谣中伤,以实际行动维护中日关系大局。我们也希望有关日本媒体秉持社会责任和职业操守,不要制造虚假消息,不要煽动地区国家间对立,制造紧张。
What I want to stress is that the development of state-to-state relations should not only serve the interests of the two countries, but also play a constructive role in and contribute positive energy to regional and world peace and development. It should not target a third party. We are gravely concerned about Japan's recent negative moves concerning China. We urge the Japanese side to stop sowing discord, abide by the basic norms of international relations, stop slandering China and take concrete actions to safeguard the overall interests of China-Japan relations. We also hope relevant Japanese media can uphold their social responsibility and professional ethics, stop fabricating disinformation, and refrain from inciting confrontation and creating tensions between regional countries.
《南华早报》记者第一个问题,菲律宾总统府昨天发表声明表示,中方的 200多艘船只仍在南沙群岛牛轭礁附近聚集,甚至扩散到附近区域其他岛礁。菲方呼吁中方马上撤走船只。请问中方对此有何回应?王毅国务委员兼外长跟菲律宾外长即将举行的会谈中是否会谈到相关情况?第二个问题,美国白宫发表声明称,拜登总统邀请40多位国家领导人参加将于4月22日至23日举行的全球气候变化视频峰会,请问中方是否收到邀请?是否将与会?
South China Morning Post: T he Office of the President of the Philippines said in a statement yesterday that more than 200 Chinese vessels are still around the Whitsun Reef, some of which have dispersed to other areas, and called for their immediate removal. Do you have a comment? Will Foreign Minister Wang Yi talk about this in his upcoming meeting with his Philippines counterpart ? Second question is about the statement from US President Biden, in which he invited more than 40 world leaders to attend the climate summit to be held between April 22 and 23. I wonder if China has received an invitation and will China attend the event?
华春莹关于第一个问题,当前在地区国家共同努力下,南海局势总体稳定。牛轭礁是中国南沙群岛的一部分,向来是中国渔船的重要避风点。中国渔船在该礁附近海域避风,完全是正常之举。我们也知道,有一些势力总是在想方设法挑拨中菲关系,我们相信菲方能够明辨是非,不会上当受骗。
Hua Chunying On your first question, with the concerted efforts of regional countries, the overall situation in the South China Sea is stable at present. The Niu'e Reef is part of China's Nansha Islands. It is an important shelter from the wind for Chinese fishing boats traditionally. So it is completely normal for Chinese fishing ships to take shelter near the reef from rough sea conditions. Some forces never miss any chance in their attempt to drive a wedge between China and the Philippines. We are sure the Philippines can tell facts from fallacy and won't fall for their tricks.
关于洛钦外长访华,我们此前已经发布了洛钦外长应王毅国务委员邀请于3月31日至4月2日对中国进行访问的消息。我想强调,中菲两国传统友好。特别是近年来,在两国领导人共同关心和引领下,中菲关系取得了很大发展。双方保持了密切沟通,妥善管控有关分歧,扎实推进各领域务实合作。特别是新冠肺炎疫情发生后,两国政府和人民同舟共济、互施援手,深化了互信和友谊。中方致力于同菲方继续推进落实好两国元首重要共识,以抗疫和发展合作为主线,推进中菲全面战略合作关系持续健康稳定发展。
As to Foreign Secretary Teodoro Locsin's visit to China, we already announced the information. At the invitation of State Councilor and Foreign Minister Wang Yi, Foreign Secretary Teodoro Locsin will visit China from March 31 to April 2. I'd like to stress that China and the Philippines enjoy traditional friendship. Recent years in particular witnessed major progress in bilateral ties with the attention and guidance of leaders on both sides. The two countries have also maintained close communication, properly handled differences, and moved forward practical cooperation in various fields steadily. Noticeably, after COVID-19 broke out, the two governments and peoples have been standing together with mutual assistance, which has deepened our mutual trust and friendship. China stands ready to work together with the Philippines to follow through on our presidents' important consensus, take anti-epidemic and development cooperation as the main theme in advancing the sound and steady development of our comprehensive strategic cooperative relationship.
关于第二个问题,中方已经收到邀请,目前正在认真研究。中方为全球应对气候变化作出了积极努力和贡献,愿同国际社会继续加强沟通协作。
As to your second question, China has received the invitation and is looking at it. We have made positive efforts and contributions to dealing with climate change. Going forward, we will continue to enhance communication and cooperation with the international community in this regard.
彭博社记者香港选举制度改革似乎将削弱香港房地产大亨在选举委员会中的影响力。此前,中国官方媒体曾就民生问题批评香港房地产大亨。为何在新的选举制度框架下,香港房地产大亨的影响力将被削弱?
Bloomberg A question about the Hong Kong electoral system. Based on calculations by Bloomberg, it seems that the Hong Kong property tycoons will have a smaller role on the committee that chooses the city's leader. This comes after state media criticized property tycoons and say more must be done to improve people's lives. Can you offer some insight as to why the role of the property tycoons in Hong Kong will be smaller under the new election rules?
华春莹关于全国人大完善香港特区选举制度的决定,有关情况中方已经介绍得非常清楚。
Hua Chunying As for the NPC's decision to improve Hong Kong's electoral system, the Chinese side already made clear the relevant situation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。