中英对照:2020年5月6日外交部发言人华春莹主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on May 6, 2020 [4]

他忘了,五四运动的导火索是一战后巴黎和会上,外国列强之间拿他们在中国领土上的特权私相授受,中国人民绝不接受丧权辱国。101年后的今天,如果华盛顿还有人想在疫情问题上对中国甩锅、推责,霸凌中国,14亿中国人民绝不答应,我想李文亮医生的在天之灵也绝不会答应。
Perhaps Mr. Pottinger forgot what triggered the May Fourth Movement. It was because foreign powers were trading their privileges in Chinese territory at the Peace Conference in Paris after World War I, and the Chinese people would never accept such loss of rights and national humiliation. Today, 101 years from then, if there are still people in Washington who want to act like bullies and pin the blame on China to get away with their poor handling of COVID-19, the 1.4 billion Chinese people will never allow it. The late Dr. Li Wenliang  would never allow it.
我们奉劝美国官员还是好好了解中国的历史,还是多管管美国自己的事情。
We advise US officials to learn more about Chinese history and mind their own business.
中国新闻社记者日前,美国国土安全部发布报告称,中方隐瞒新冠肺炎疫情的严重程度,拖延向世界卫生组织通报新冠病毒具有传染性,以便增加进口并减少出口医疗物资。中方还企图掩盖有关做法。中方对此有何评论?
China News Service According to a recent report of the Department of Homeland Security intelligenc e , China "intentionally concealed the severity" of the pandemic and held off informing the WHO that the coronavirus "was a contagion" so it could increase imports and decrease exports of medical supplies. It also said that China attempted to cover up these behaviors. What is your comment?
华春莹我们此前已经多次介绍了中方疫情防控工作的时间线,有关事实十分清楚。
Hua Chunying I have laid out a timeline detailing China's epidemic responses  on several occasions and r elevant facts cannot be clearer.
中方始终秉持公开、透明、负责任的态度,向世卫组织和包括美国在内的国家和地区及时通报疫情,分享病毒基因序列,积极开展国际防控合作。中方还在克服自身困难的同时,向有关国家提供了大量医疗防护物资,比如说口罩。仅以美国为例,截至5月1日,中国已经向美国提供了超过53亿只口罩、3.3亿双外科手套、3885万件防护服、598万副护目镜、近7500台呼吸机。有关“中方隐瞒疫情”、“拖延通报疫情”、“借疫情牟利”的说法纯粹是无稽之谈,在事实面前不攻自破。
Acting with openness, transparency and responsibility, China has timely informed the WHO and countries and regions, the US included, of the outbreak, shared the genome sequence of the virus, and carried out international cooperation on COVID-19 containment. China has also helped relevant countries with a large supply of face masks and other medical goods while overcoming its own difficulties. Take the US for example, as of May 1, China has provided the US with over 5.3 billion face masks, 330 million pairs of surgical gloves, 38.85 million protective gowns, 5.98 million goggles and nearly 7500 ventilators. It is absolute nonsense to charge China with "covering up the real situation", "holding off informing the WHO", and "profiteering during the outbreak".
我们敦促美方停止散播虚假消息,停止误导国际社会,好好反躬自省美国国内存在的问题,想办法尽快控制住国内疫情,而不是继续玩弄推责、“甩锅”的把戏。
Once again, we urge the US to stop spreading disinformation and misleading the international community. It should reflect on its own problems and work hard to bring its own epidemic situation under control. It is high time that it gave up the blame-dumping trick.
《 北京青年报 》 记者据报道,美国新泽西州贝尔维市长梅尔哈姆4月30日表示,自己抗体检测结果呈阳性,相信是去年11月感染新冠病毒。法国巴黎大区塞纳—圣但尼省两所医院的重症科负责人科恩教授5月3日表示,他对此前收治的肺炎病人留存样本进行检测,发现1名去年12月27日收治的法国男子检测结果呈阳性,他呼吁其他医院也重检早期留存病例样本,寻找本地的“零号病人”。专家分析称,这一消息将法国本土确诊病例的发现时间提前了近2个月。世界卫生组织发言人林德迈尔5月5日表示,法国去年12月出现的病例与中国没有联系,这一发现提供了全新的图景。他敦促各国调查2019年底的来源不明的肺炎病例。你对这些报道有何评论?
Beijing Youth Daily The mayor of Belleville, New Jersey, Michael Melham said on April 30 that he has tested positive for coronavirus antibodies and believes he was sick with the virus in November. Professor Yves Cohen, head of the resuscitation sector at two hospitals in Seine Saint-Denis said on May 3 that a man admitted on December 27 last year was tested positive and he called on other hospitals to retested old samples collected earlier to find patient zero. Experts say this means the confirmed coronavirus was in France almost two months earlier than previously known. WHO spokesman Christian Lindmeier said on May 5 that the French case that appeared in December is not thought to have a direct link to China and this would give a "new and clearer picture" of the outbreak. He also encouraged other countries to check records for pneumonia cases of unspecified origin in late 2019. Do you have any comment?
华春莹的确,我也注意到了近日这些报道。这再次说明病毒溯源工作是十分复杂的。
Hua Chunying Indeed, I also noted these reports recently. I think this again shows that tracing the origin of virus is very complicated
最初的病例到底出现在哪里?出现在什么时候?目前科学家和疾控专家都还没有得出确切的结论。有关工作还在继续,必须交由科学家和专业人士去研究,并且基于科学和事实就病毒溯源和传播路径作出判断,以便人类今后能够更好地应对此类重大传染性疾病。
Where did the first cases occur? When did it occur? So far neither scientists nor disease control experts have reached a definite conclusion. The relevant work is ongoing and it must be studied by scientists and professionals, and the origin and transmission path of virus must be judged based on science and facts, so that human beings can better deal with such major infectious diseases in the future.
《 华尔街日报 》 记者美国国务卿蓬佩奥称他有“大量证据”证明新冠病毒源自武汉病毒实验室。中方对此有何回应?
Wall Street Journal US Secretary of State Mike Pompeo said on Sunday that he has seen "enormous evidence" that the virus originated in a laboratory in Wuhan. How does China respond to these comments?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。