热词翻译:“持久和平、繁荣稳定”英文怎么说?

热词译网站整理    2024年10月10日

“持久和平、繁荣稳定”英文怎么说?

根据热词译领导讲话翻译数据库,在《李强在第27次东盟与中日韩领导人会议上的讲话》的翻译中,“持久和平、繁荣稳定”被翻译为:

持久和平、繁荣稳定
lasting peace, prosperity and stability

例句如下:

相信在10+3国家的携手努力下,我们一定能把亚洲共同家园建设得更加美好,为促进世界的持久和平、繁荣稳定作出更大贡献。

I am confident that through joint efforts of APT countries, we will surely make Asia, our common home, a better place, and contribute more to lasting peace, prosperity and stability of the world.
热词链接

持久和平、繁荣稳定”在其他来源中的翻译:

1加强团结合作,共创美好未来》中“持久和平、繁荣稳定”的翻译

作为东亚负责任一员,中国将秉持亲诚惠容的周边外交理念,继续倡导相互尊重的合作精神,倡导开放包容的合作原则,倡导发展优先的合作理念,坚定支持东盟的中心地位,坚持通过对话协商与有关当事国妥处分歧,与东盟各国共同维护地区和平稳定,与国际社会携手建设持久和平、繁荣稳定、公平公正的后疫情世界。

As a responsible country in East Asia, China will remain guided by its neighborhood policy of amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness. In promoting cooperation, China will continue to advocate the spirit of mutual respect, the principle of openness and inclusiveness, and a development-centered approach. It will firmly support ASEAN centrality, and stay committed to properly handling disputes with countries concerned through dialogue and consultation. It stands ready to work with ASEAN countries to safeguard regional peace and stability, and work with the whole international community to build a post-COVID world that enjoys lasting peace, prosperity, stability, and fairness and justice.