欢迎您 登出

中英对照:2021年全国人民代表大会常务委员会工作报告 [5]

Report on Work of NPC Standing Committee 2021 [5]

发布时间:2021年03月08日
Published on Mar 08, 2021
关键词:法律审议监督工作草案宪法修改审查法治听取
加强公共卫生立法修法。
We strengthened the enactment and revision of public health laws.
应对突如其来的新冠肺炎疫情,针对抗疫实践中暴露的法治短板,着眼于构建更加协调、相互衔接的法律体系,加快推进强化公共卫生法治保障立法修法工作。截至目前,已完成修订动物防疫法等6项任务,修改野生动物保护法、执业医师法、传染病防治法等11项任务将在今年年底前完成。
Responding to the sudden outbreak of Covid-19 and targeting the legal weaknesses exposed in our fight against the epidemic, we focused on developing a better coordinated and interconnected legal system and sped up the enactment and revision of laws to strengthen the rule of law with regard to public health. Up to now we have completed the revision of the Law on Animal Epidemic Prevention along with five other pieces of legislation. By the end of this year, we will have completed a further 11 objectives including revising the Wildlife Protection Law, the Practicing Physicians Law, and the Law on the Prevention and Control of Infectious Diseases.
通过完善法律制度,加强法律宣传和实施,推动依法做好公布疫情信息、调配应急物资、化解矛盾纠纷、维护市场秩序等工作,用法治的力量守护人民生命安全和身体健康。
By improving relevant laws, raising legal awareness, and promoting greater compliance, we worked to ensure that the release of information on Covid-19, the allocation of emergency supplies, the handling of social issues and disputes, and the maintenance of order in the market were all carried out in accordance with the law, thus using the force of law to protect the health and safety of our people.
加快国家安全立法。
We accelerated legislation on national security.
当今世界正处于百年未有之大变局,维护国家安全比任何时候都更为紧要。常委会贯彻总体国家安全观,加快重点领域维护国家安全的立法,制定生物安全法、出口管制法,修改档案法,审议海上交通安全法修订草案、数据安全法草案、个人信息保护法草案。这些法律,涵盖了经济安全、资源安全、核安全、生态安全、信息安全、海外利益保护等领域,既是国家应对风险挑战的重要法律,也是人民群众关心关注的重大问题。
With the world currently undergoing changes of a magnitude not seen in a century, safeguarding national security has never been more urgent. The Standing Committee adopted a holistic approach to national security and accelerated national security legislation in key areas. We formulated the Biosecurity Law and the Export Control Law, revised the Archives Law, and deliberated draft revisions of the Maritime Traffic Safety Law, the draft of a data security law, and the draft of a personal information protection law. As these laws cover economic security, resource security, nuclear security, ecological security, information security, and the protection of overseas interests, they are of critical importance for our country in tackling risks and challenges, and they address major issues of great concern to the public.
贯彻落实习近平强军思想,适应新时代国防和军队建设需要,修改国防法、人民武装警察法,制定海警法、退役军人保障法,审议军人地位和权益保障法草案、兵役法修订草案、军事设施保护法修订草案,为国家领土安全、军事安全、国民安全提供法律保障。
In order to implement Xi Jinping's thinking on strengthening the military, and respond to the needs of national defense and military development in the new era, we revised the National Defense Law and the Law on the People's Armed Police Force, formulated the Coast Guard Law and the Veterans Support Law, and deliberated the draft of a law on the protection of the status, rights, and interests of military personnel, along with the draft revisions of the Military Service Law and the Military Facilities Protection Law. This work has provided legal safeguards for both the territorial and military security of our country and the safety of our people.
围绕推进高质量发展和高水平对外开放立法。
We carried out legislative work to promote high-quality development and high-standard opening up.
制定城市维护建设税法、契税法,修改专利法、著作权法,审议乡村振兴促进法草案、印花税法草案、海南自由贸易港法草案,作出关于设立海南自由贸易港知识产权法院的决定和关于设立北京金融法院的决定。这些立法,涉及财税、金融、知识产权保护、农业农村发展、对外开放等领域,就是要为推动经济发展质量变革、效率变革、动力变革提供法律保障。
We formulated the Law on Urban Maintenance and Development Tax and the Deed Transfer Tax Law, revised the Patent Law and the Copyright Law, and deliberated the drafts of a rural revitalization promotion law, a stamp duty law, and a Hainan free trade port law. We made decisions on establishing an intellectual property rights court in the Hainan free trade port and a financial court in Beijing. This legislation, covering as it does fiscal and financial affairs, intellectual property protection, agricultural and rural development, and opening up, is designed to provide legal safeguards for promoting a change in the quality, efficiency, and drivers of economic development.
建设海南自由贸易试验区和自由贸易港,是以习近平同志为核心的党中央在新时代推进高水平对外开放的战略举措。制定一部体现中国特色、符合国际惯例、反映时代要求的自由贸易港法,就是要在法治轨道上打造开放层次更高、营商环境更优、辐射作用更强的开放新高地。
Establishing the Hainan pilot free trade zone and free trade port is a strategic move taken by the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, to push for high-standard opening up in the new era. By formulating a free trade port law which embodies Chinese characteristics, complies with international practice, and responds to the call of the times, we aim to establish a legal framework for this new platform, which will promote high-standard opening up by creating a better business environment and strengthening its leading role as a free trade port.
抓紧社会建设和社会治理领域立法。
We intensified legislation with regard to social development and governance.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。