
翻译数据库
中英对照:2025年9月15日外交部发言人林剑主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on September 15, 2025 [2]
发布时间:2025年09月15日
Published on Sep 15, 2025
林剑中美双方的沟通渠道是畅通的。关于你的具体问题,我没有可以提供的信息。
Lin Jian China and the U.S. have open channels of communication. On your specific question, I have no information to share.
中新社记者据报道,日前美国国务卿鲁比奥发表声明称,美同盟友菲律宾站在一起,反对中国在黄岩岛建立国家级自然保护区;此系中方又一“胁迫之举”,以牺牲邻国利益为代价推进南海领土和海洋主张,破坏地区稳定。他并呼吁中方遵守“南海仲裁案”裁决。请问中方对此有何评论?
China News Service It’s reported that U.S. Secretary of State Marco Rubio said in a statement that the U.S. stands with its Philippine ally in rejecting China’s destabilizing plans to establish a “national nature reserve” at Scarborough Reef. He said this is yet another coercive attempt to advance territorial and maritime claims in the South China Sea at the expense of its neighbors. He called upon China to abide by the 2016 Arbitral Tribunal’s decision. What’s China’s comment?
林剑上周我们就有关问题阐明了立场。今天我们已就美方错误言论提出严正交涉。黄岩岛是中国固有领土,建立黄岩岛国家级自然保护区是中方主权范围内的事,合理合法、不容置喙。
Lin Jian China made its position clear on that issue last week, and made a serious protest to the U.S. today over the wrongful remarks. Huangyan Dao has always been China’s territory. It is China’s sovereign right to create a national nature reserve for the island, which is legitimate, lawful, and beyond reproach.
当前,在中国和东盟国家的共同努力下,南海局势总体稳定。美国不是南海问题当事方,却屡屡说三道四、从中作梗,介入当事国间的涉海问题,拉拢个别国家制造纷争、渲染紧张,让本来风平浪静的南海不得安宁。你提到的“南海仲裁案”,恰恰是美方一手包办的披着法律伪装的政治闹剧。所谓“裁决”非法无效,没有拘束力,中国不接受、不承认。谁是国际法治和南海和平稳定的维护者,谁是破坏者和麻烦制造者,不言自明。
With the joint efforts of China and ASEAN countries, the South China Sea has been generally stable. The U.S. is not a party to the South China Sea issue, but has repeatedly made irresponsible remarks, caused problems and meddled in the maritime issues between countries concerned. The U.S. has also brought in individual countries to sow discord and fear and disrupt the South China Sea which has otherwise been tranquil all along. The “arbitration” that you mentioned is nothing but a political farce orchestrated by the U.S. masqueraded as a legal process. The so-called “decision” is illegal, null and void, and is not binding. China does not accept or recognize it. Who’s committed to defending the international rule of law and a peaceful and stable South China Sea, and who’s been a disruptor and troublemaker? The answer is quite clear.
奉劝美方尽早把搬弄是非、制造麻烦、煽动对立的手从南海抽走,还南海一个清净太平。中方将继续和东盟各国一道,全面有效落实《南海各方行为宣言》,积极推动“南海行为准则”磋商,共同把南海建设成为和平之海、友谊之海、合作之海。
The U.S. should keep its hands off the South China Sea, the hands that have been the source of disinformation, tension and confrontation, and give the South China Sea its tranquility back. China will continue to work with ASEAN countries to fully and effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, actively move forward consultations on the Code of Conduct in the South China Sea, and jointly build the South China Sea into a sea of peace, friendship and cooperation.
路透社记者美国国会众议院“中国特设委”民主党成员致函特朗普政府,要求施压中方控制“过剩产能”,称任何双边贸易协议都应包含让中方减少过剩工业产能的“约束性条款”。中方对此有何回应?
Reuters U.S. Democrats have asked the Trump administration to press China to curb overproduction, saying any bilateral trade deal should include “binding requirements” on Beijing to reduce industrial overcapacity. This was seen in a letter from members of the House Select Committee on China. What is China’s response to this?
林剑我们已经多次表明,炒作所谓“中国产能过剩”背离客观事实和经济规律,是为保护主义提供借口,真实目的是遏制中国的高质量发展。中方对此坚决反对。
Lin Jian We’ve stated more than once that the so-called “China’s overcapacity” narrative has no basis in fact or economic laws. It is just a false pretext for protectionism, and its real aim is to hold back China’s high-quality development. We firmly oppose it.
总台央视记者据韩媒报道,韩国外长赵显将于本周访华,外交部能否证实这一消息?
CCTV It’s reported by the ROK media that ROK Foreign Minister Cho Hyun will visit China this week. Could the Foreign Ministry confirm that?
林剑应中共中央政治局委员、外交部长王毅邀请,韩国外长赵显将于9月17日访华。
Lin Jian At the invitation of Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister Wang Yi, ROK Foreign Minister Cho Hyun will visit China on September 17.
澎湃新闻记者我们注意到,2025年网络安全宣传周开幕式今天上午在昆明举行。中国开展网络安全宣传周的目的是什么?面对网络安全这个共同挑战,中方立场是什么?
The Paper We noted that the opening ceremony of the 2025 Cybersecurity Week was held this morning in Kunming. What does China hope to achieve through the Cybersecurity Week and what’s China’s stance on dealing with the common challenge of cybersecurity?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。