中英对照:2024年5月6日外交部发言人林剑主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on May 6, 2024 [3]

林剑伊拉克与伊朗都是中东地区重要国家,中方欢迎包括两伊在内的地区国家发展友好关系,共同促进地区安全、稳定与发展。
Lin Jian Iraq and Iran are both important countries in the Middle East. China welcomes countries in the region, including Iraq and Iran, to develop friendly relations and jointly contribute to security, stability and development of the region.
中新社记者据报道,2日,所罗门群岛总督武纳吉宣布,所议会举行总理选举,前外长马内莱以31票对18票胜选。中方对此有何评论?
China News Service Solomon Islands Governor General David Vunagi announced on May 2 that former Foreign Minister Jeremiah Manele won the prime minister vote of the parliament in a 31-18 count. What’s China’s comment?
林剑中方祝贺马内莱前外长当选所罗门群岛总理。相信在他的领导下,所罗门群岛经济社会发展将继续取得新的成就。
Lin Jian China congratulates former Foreign Minister Jeremiah Manele on being elected as the Prime Minister of Solomon Islands. We believe under his leadership, Solomon Islands will continue to achieve new progress in socioeconomic development.
中所建交5年来,两国关系保持良好发展势头,各领域交流合作成果丰硕,惠及两国和两国人民。中国政府高度重视中所关系,愿同马内莱总理领导的所罗门群岛新一届政府一道,推动中所新时代全面战略伙伴关系再上新台阶。
Over the past five years since China and Solomon Islands established diplomatic ties, the bilateral relationship has maintained a sound momentum of growth with fruitful exchanges and cooperation in various fields that benefited the two countries and two peoples. The Chinese government attaches high importance to China-Solomon Islands relations and stands ready to work with the new government led by Prime Minister Jeremiah Manele to further elevate China-Solomon Islands comprehensive strategic partnership for a new era to a new level.
德新社记者德国外交部长上周末表示,她不排除德国海军护卫舰从明天开始穿越台湾海峡。外交部对此有何评论?
DPA Germany’s Foreign Minister said last weekend that she did not rule out the possibility of the German frigate Baden-Württemberg crossing the Taiwan Strait during its mission starting from tomorrow. What is the Foreign Ministry’s comment?
林剑我要强调,台湾是中国领土不可分割的一部分,中方捍卫国家主权和领土完整的决心坚定不移。中国一贯尊重各国依据国际法享有的航行权利,但坚决反对任何国家以航行自由为名,挑衅、威胁中国主权和安全。亚太地区是全球和平和发展高地,希望域外国家多做有利于和平、稳定、繁荣的事,共同维护地区发展,不要挑衅滋事,不要给台海和平稳定制造麻烦。
Lin Jian Let me stress that Taiwan is an inalienable part of China’s territory. China will not waver in its resolve to safeguard the nation’s sovereignty and territorial integrity. China respects countries’ right to navigation in accordance with international law, but firmly opposes any country making provocations and threatening China’s sovereignty and security in the name of freedom of navigation. The Asia-Pacific is a pacesetter of global peace and development. We hope countries outside the region will do more things that are conducive to peace, stability and prosperity and join the effort to safeguard the development of the region, instead of making provocations and creating trouble for the peace and stability in the Taiwan Strait.
路透社记者菲律宾总统马科斯今天把在南海使用水炮比作在攻击中使用武器,称菲方不会效仿中国海警局。那么中方出于捍卫领土主张的目的,会使用什么“武器”呢?
Reuters Philippine President Marcos today described the use of water cannons in the South China Sea as weapons used in attacks, and said that the Philippines will not follow the Chinese coast guard down that road. What “weapons” does China have in defense of its territorial claims in the South China Sea then?
林剑如果菲方真正想缓和南海局势,就应当立即停止冲闯中国南沙群岛和黄岩岛邻近海域,停止向仁爱礁非法“坐滩”军舰运送建筑物资并修建永久设施,停止在有关无人岛礁非法登礁活动,停止拉帮结派炫耀武力,停止散布虚假信息误导国际社会。
Lin Jian If the Philippines truly wants to lower tensions in the South China Sea, they should immediately stop intruding into the waters adjacent to China’s Nansha Qundao and Huangyan Dao, stop sending construction materials to the warship illegally “grounded” at Ren’ai Jiao and building permanent facilities, and stop illegal landing activities on relevant uninhabited islands and reefs. They also need to stop bringing countries into their scheme, flexing muscles, spreading disinformation and misleading the international community.
《中国日报》记者据报道,5月3日,加拿大“外国干涉”公共调查委员会调查专员发布初步报告,称“中国是加拿大面临的最持久、最老练的外国干涉威胁”。加拿大总理特鲁多之前坚称,中国试图干涉选举,但是并未成功。这份报告的结论证实了特鲁多的说法。发言人对此有何评论?
China Daily The Commissioner of Public Inquiry into Foreign Interference in Federal Electoral Processes and Democratic Institutions of Canada issued the Initial Report on May 3, saying that “China currently stands out as the most persistent and sophisticated foreign interference threat to Canada.” Canadian Prime Minister Justin Trudeau asserted previously that China tried to interfere in the election but failed. The report echoed Trudeau’s assertions. What’s your comment?
林剑中方多次强调,中国一贯奉行不干涉内政的原则,从未也没有兴趣干预加拿大内政。所谓“中国干预内政”是彻头彻尾的政治谎言。
Lin Jian We’ve repeatedly stressed China’s commitment to the principle of non-interference in other countries’ internal affairs. China has never and will never have any interest in interfering in Canada’s internal affairs. The so-called “China’s foreign interference” is nothing but a lie to serve political purposes.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。