
翻译数据库
中英对照:2024年政府工作报告 [9]
Report on the Work of the Government 2024 [9]
发布时间:2024年03月12日
Published on Mar 12, 2024
加大宏观调控力度,
strengthen macro regulation
统筹扩大内需和深化供给侧结构性改革,
expand domestic demand and deepen supply-side structural reform
统筹新型城镇化和乡村全面振兴,
promote new urbanization and all-around rural revitalization in a coordinated way
统筹高质量发展和高水平安全,
ensure both high-quality development and greater security
切实增强经济活力、防范化解风险、改善社会预期,
boost economic vitality, prevent and defuse risks, and improve public expectations
巩固和增强经济回升向好态势,
consolidate and build momentum for economic recovery and growth
持续推动经济实现质的有效提升和量的合理增长,
continue to effectively pursue higher-quality economic growth and appropriately increase economic output
增进民生福祉,
improve the people’s wellbeing
保持社会稳定,
maintain overall social stability
以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业。
These efforts will ensure that we make further progress in building a great country and advancing national rejuvenation on all fronts through Chinese modernization.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。