中英对照:2024年政府工作报告 [9]

Report on the Work of the Government 2024 [9]

加大宏观调控力度,
 strengthen macro regulation
统筹扩大内需和深化供给侧结构性改革,
 expand domestic demand and deepen supply-side structural reform
统筹新型城镇化和乡村全面振兴,
 promote new urbanization and all-around rural revitalization in a coordinated way
统筹高质量发展和高水平安全,
 ensure both high-quality development and greater security
切实增强经济活力、防范化解风险、改善社会预期,
 boost economic vitality, prevent and defuse risks, and improve public expectations
巩固和增强经济回升向好态势,
 consolidate and build momentum for economic recovery and growth
持续推动经济实现质的有效提升和量的合理增长,
 continue to effectively pursue higher-quality economic growth and appropriately increase economic output
增进民生福祉,
 improve the people’s wellbeing
保持社会稳定,
 maintain overall social stability
以中国式现代化全面推进强国建设、民族复兴伟业。
These efforts will ensure that we make further progress in building a great country and advancing national rejuvenation on all fronts through Chinese modernization.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。