中英对照:2023年11月20日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on November 20, 2023 [4]

彭博社记者澳大利亚指责中方一艘驱逐舰无视警告,使用声呐脉冲致使澳海军一名潜水员受伤。中方对此有何回应?
Bloomberg Australia has accused China of disregarding warnings regarding a Chinese destroyer which sent sonar pulses that injured a navy diver. Can you give me some reaction to that?
毛宁具体情况建议你向主管部门了解。中国军队一向纪律严明,一贯根据国际法和国际惯例进行专业操作。希望有关方面停止在中国家门口滋事,与中方一道,共同维护中澳关系改善发展势头。
Mao Ning I would refer you to competent authorities for any specific information. The Chinese military is strictly disciplined and always operates professionally in accordance with the international law and international common practices. We hope relevant parties will stop making trouble in front of China’s doorsteps and work with China to preserve the momentum of improving and growing China-Australia ties.
路透社记者菲律宾总统马科斯表示,南海局势已变得“更加严峻”,并称菲律宾已同越南、马来西亚等其他东南亚国家就“制定自己的(南海)行为准则”展开接触。中方对于上述言论有何回应?中方如何看待东南亚国家在地区制定自己的(南海)行为准则的可能性?
Reuters Philippine President Marcos said the situation in the South China Sea has become “more dire” and that the Philippines has approached other Southeast Asian nations like Viet Nam and Malaysia, “to make their own code of conduct”. What is China’s response to Marcos’ comments? What does China make of the possibility of Southeast Asian nations creating their own code of conduct in the region? 
毛宁制定“南海行为准则”是中国和东盟国家落实《南海各方行为宣言》的一项重要任务,任何脱离《宣言》框架、违背《宣言》精神的做法都是无效的。
Mao Ning Formulating a Code of Conduct in the South China Sea (COC) is an important task for China and ASEAN countries to implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea (DOC). Any departure from the DOC framework and its spirit will be null and void. 
法新社记者:美国周五批准向日本出售400枚“战斧”导弹,助力日本实现增强抵御中国能力的目标。外交部对此有何评论?
AFP The United States on Friday approved Japan’s request to buy 400 Tomahawk missiles as part of Tokyo’s bid to bolster its defenses against China. Can the foreign ministry comment on this?
毛宁我们对有关动向表示关切。近年来,美国为了谋求单方面军事优势,不断强化与盟国军事合作,纵容、支持日方一步步突破和平宪法,在强军扩武的道路上越走越远。
Mao Ning We’re concerned over relevant developments. In recent years, to seek unilateral military advantage, the US has been reinforcing military cooperation with its allies, allowing and supporting Japan to breach commitments under the pacifist constitution and move further down the path of military expansion.
美日有关举动加剧军备竞赛势头,冲击地区和平与安全,严重破坏全球战略平衡与稳定,损害以国际法为基础的国际秩序。由于历史原因,日本的军事安全动向一直备受国际社会和亚洲邻国关注。美国和日本应当尊重亚洲国家的安全关切,在军事安全领域谨言慎行。
The moves by the US and Japan exacerbate the momentum of an arms race, affect peace and stability in the region, seriously disrupt global strategic balance and stability and undermine the international order underpinned by the international law. For historic reasons, Japan’s military and security moves have been closely watched by its Asian neighbors and the international community. The US and Japan need to respect security concerns of Asian countries and be prudent with their words and actions on military and security issues.
路透社记者台湾地区“总统选举”候选人赖清德宣布台湾前“驻美代表”萧美琴为他的“副总统”人选。外交部对此有何回应?如果萧成为台湾“副总统”,大陆是否计划宣布对她实施更多制裁?
Reuters Taiwan’s “presidential candidate” Lai Ching-te has announced Taiwan’s former “US envoy” Hsiao Bi-khim as his pick for “vice president”. How does the ministry respond to this? Does China plan to announce more sanctions on Hsiao if she becomes “vice president” of Taiwan?
毛宁这不是一个外交问题。
Mao Ning It’s not a question related to foreign affairs.
《北京青年报》记者11月15日,日本创价学会名誉会长池田大作在东京逝世,享年95岁。池田先生1968年在日本发出“恢复日中邦交正常化的倡议”,积极致力于中日友好。中方对他的逝世有何评论?
Beijing Youth Daily On November 15, Daisaku Ikeda, the honorary president of Soka Gakkai passed away in Tokyo at 95. Mr. Daisaku Ikeda made the proposal for the normalization of China-Japan relations in 1968 in Japan and actively involved himself in promoting friendship between the two countries. What’s China’s comment on the passing of Daisaku Ikeda?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。