
翻译数据库
中英对照:2023年11月20日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [5]
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on November 20, 2023 [5]
发布时间:2023年11月20日
Published on Nov 20, 2023
毛宁中方对池田大作先生逝世表示沉痛哀悼,向家属致以诚挚慰问。吴江浩大使已经向池田先生的家人致唁电表示慰问。池田先生长期领导创价学会积极致力于中日友好,为两国关系重建和发展作出了重要贡献,是中国人民信赖和尊重的老朋友、好朋友。池田先生1974年首次访华时表示愿在中日两国之间架设通向和平的“金桥”,我们期待池田先生倡导的这座“金桥”永固。
Mao Ning We express our profound grief and deep condolences over the passing of Mr. Daisaku Ikeda and extend our sincere sympathies to his family. Ambassador Wu Jianghao has extended a message of sympathies to his family. Over the decades, Mr. Ikeda, as the leader of the Soka Gakkai, remained committed to China-Japan friendship and made important contribution to rebuilding and growing the relations between our two countries. He was a dear old friend of the Chinese people and has our trust and respect. When he first visited China in 1974, he said he was willing to build a “golden bridge” to peace between China and Japan. We hope the golden bridge he advocated will stand forever.
日本广播协会记者今天王毅外长会见阿拉伯、伊斯兰国家外长联合代表团,你能否介绍最新情况?
NHK Foreign Minister Wang Yi met with the delegation of Arab and Islamic foreign ministers today. Can you update us on the visit?
毛宁阿拉伯、伊斯兰国家外长联合代表团11月20日至21日访华,代表团成员包括沙特外交大臣费萨尔、约旦副首相兼外交大臣萨法迪、埃及外长舒克里、印度尼西亚外长蕾特诺、巴勒斯坦外长马立基以及伊斯兰合作组织秘书长塔哈。
Mao Ning A delegation consisting of Arab and Islamic foreign ministers is visiting China from November 20 to 21. Members of the delegation include Saudi Foreign Minister Prince Faisal bin Farhan Al Saud, Jordanian Deputy Prime Minister and Foreign Minister Ayman Safadi, Egyptian Foreign Minister Sameh Shoukry, Indonesian Foreign Minister Retno Marsudi, Palestinian Foreign Minister Riyad Al-Maliki and Secretary General of the Organisation of Islamic Cooperation Hissein Brahim Taha.
本轮巴以冲突爆发以来,中国同广大阿拉伯、伊斯兰国家坚定支持停火止战、保护平民、人道救援和“两国方案”,立场高度一致。中方赞赏阿拉伯—伊斯兰联合特别峰会发出的正义声音,支持阿拉伯、伊斯兰国家积极开展外交努力、发挥更大作用。阿拉伯、伊斯兰国家外长联合代表团访华期间,将向中方进一步介绍峰会情况,双方将就当前巴以冲突深入交换意见。我们愿同广大阿拉伯、伊斯兰国家一道,继续为推动早日平息加沙战火、缓解加沙人道危机、实现巴以和平共处、促进中东和平稳定作出不懈努力。
Since the outbreak of the Palestinian-Israeli conflict, China’s position on firmly supporting a ceasefire, protecting civilians, providing humanitarian assistance and realizing the two-state solution is highly similar to that of Arab and Islamic countries. China commends the Joint Arab-Islamic Extraordinary Summit for speaking up for justice, and supports Arab and Islamic countries in making active diplomatic efforts and playing a greater role. During the visit, the delegation will share more about the summit with China and the two sides will have in-depth exchange of views on the ongoing Palestinian-Israeli conflict. China stands ready to work with Arab and Islamic countries and continue making relentless efforts to work for an early ceasefire in Gaza, ease the humanitarian crisis in Gaza, realize peaceful co-existence between Palestine and Israel, and contribute to the peace and stability in the Middle East.
今天中午,王毅外长同代表团举行了会谈,就推动当前巴以冲突降温、保护平民、公正解决巴勒斯坦问题深入交换意见。关于代表团访华的情况,我们还将持续发布信息,请保持关注。
At noon today, Foreign Minister Wang Yi held talks with the delegation. They had in-depth exchange of views on promoting deescalation of the ongoing Palestinian-Israeli conflict, protecting civilians and finding a just solution to the Palestinian question. On the delegation’s visit, more information will be released. Please check back for updates.
彭博社记者菲律宾总统马科斯指责中国在南海的扩建越来越靠近菲海岸。中方对此有何回应?
Bloomberg Philippine President Marcos accused China’s construction in the South China Sea to be getting closer to that country’s coast. Can you give me some reaction to that?
毛宁中国在南海问题上的立场主张有充分的历史和法理依据。中方在自己的领土上开展相关的建设活动完全是中国主权范围之内的事情,其他国家无权说三道四。
Mao Ning China’s position and claims concerning the South China Sea issue are solidly grounded in history and the law. China carrying out construction activities on its own territory is a matter purely within the scope of China’s sovereignty and other countries have no right to point fingers at it.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。