中英对照:2023年2月13日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on February 13, 2023 [2]

汪文斌今年是中国欧盟建立全面战略伙伴关系20周年。中共中央政治局委员、中央外事工作委员会办公室主任王毅访欧将拉开今年中欧高层交往的序幕。法国、意大利和匈牙利是中国在欧洲的重要合作伙伴。访欧期间,王毅将同三国政要深入战略沟通,推动双边关系取得新发展,增进中欧战略互信,并就重大国际问题交换意见。
Wang Wenbin This year marks the 20th anniversary of the establishment of comprehensive strategic partnership between China and the EU. This visit to Europe by Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Director of the Office of the Central Commission for Foreign Affairs Wang Yi will be the beginning of China-EU high-level exchange this year. France, Italy and Hungary are all important cooperation partners for China in Europe. During the visit, Wang Yi will have in-depth strategic communication with the political figures of the three countries, work for new progress in bilateral relations, promote China-EU strategic mutual trust, and exchange views on major international issues.
慕安会是具有重要全球影响的国际战略和安全政策年度论坛。针对当前世界变乱交织、地缘政治紧张的形势,王毅与会期间,将就促进世界和平与安全阐释中方主张。
The Munich Security Conference is an annual forum on international strategic and security policies with major global influence. Amid change and disorder and geopolitical tensions in the world, Wang Yi will outline China’s proposition about promoting world peace and security at the conference.
英国天空新闻记者第一个问题,关于近日在美国和加拿大领空被击落的三个不明物体,虽然美加官方都未宣布不明物体是什么、来自哪里,但美国国会参议院多数党领袖舒默称,他认为中方很可能有一支“飞艇机群”。你能否直接回应这一指控?第二个问题,有报道称中方正准备击落青岛港附近的一个不明物体。中方将美方在类似情况下采取的行动描述为“过度反应”、违反国际惯例,为什么现在自己却在考虑采取这样的行动?
Sky News Firstly in relation to those three separate unidentified objects that have been shot down over America and Canada in recent days. Although neither the Americans nor the Canadians have officially said what they are or where they come from, Senate Majority Leader Chuck Schumer says he thinks it’s likely that they are a fleet of balloons from China. Can you respond directly to that accusation? And secondly, if I may. There have been reports that China is preparing to shoot down an unidentified object around the port of Qingdao. Can I ask why such action is being considered given the fact that when the Americans took similar action in what feel to be quite similar circumstances, China has described that as a serious overreaction and a violation of international conventions?
汪文斌关于第一个问题,我刚才已经回答过了,我们一向反对无中生有、抹黑中国的做法。
Wang Wenbin I have answered your first question. We are opposed to made-up stories and smears against China. 
关于第二个问题,中方有关部门已经发布了通知,建议你向有关部门了解。
On your second question, the relevant Chinese department has released the notice. I would refer you to the relevant department.
总台央视记者中方昨天发布了伊朗总统莱希将来华进行国事访问的消息。发言人能否进一步介绍此访有关安排?对此访有何期待?中方如何看待当前中伊关系?
CCTV China announced yesterday that Iranian President Ebrahim Raisi will pay a state visit to China. Can you share more about the program of the visit? What’s your expectation for the visit? And how does China view the current China-Iran relations? 
汪文斌这次访问是莱希总统任内首次访华。访问期间,习近平主席将同莱希总统举行会谈,共同规划和引领中伊关系未来发展,并就共同关心的地区和国际问题深入交换意见。李克强总理和栗战书委员长也将分别会见莱希总统。
Wang Wenbin This visit will be President Raisi’s first visit to China after taking office. During the visit, President Xi Jinping will hold talks with President Raisi to jointly provide planning and guidance for the development of bilateral relations, and have an in-depth exchange of views on regional and international issues of shared interest. Premier Li Keqiang and Chairman Li Zhanshu will also meet with President Raisi respectively.
中伊关系传统友好,巩固和发展中伊关系是中伊双方共同战略选择。近年来,在习近平主席和莱希总统引领下,中伊关系保持良好发展势头,双方政治互信不断巩固,各领域务实合作稳步推进,在国际和地区事务中保持良好沟通和协调,坚定捍卫不干涉内政原则和发展中国家共同利益。中方期待同伊方一道,以此访为契机,推动中伊全面战略伙伴关系取得更大发展,并为增进中东地区国家团结合作、促进地区安全稳定发挥建设性作用。
China and Iran enjoy a traditional friendship. Consolidating and developing relations is the strategic choice made by both sides. In recent years, under the guidance of President Xi and President Raisi, China-Iran relations have maintained the momentum of sound growth, featuring stronger political mutual trust, steady progress in practical cooperation in various fields, and sound communication and coordination in international and regional affairs in defense of the principle of non-interference in internal affairs and the common interest of developing countries. China looks forward to working with Iran to take this visit as an opportunity to make greater progress in China-Iran comprehensive strategic partnership, and play a constructive role in enhancing solidarity and cooperation between countries in the Middle East and promoting regional security and stability.
韩联社记者11日起,韩国恢复发放中国公民赴韩短期签证。中国外交部发言人上周表示,中国将考虑恢复审发韩国公民来华短期签证。中方是否有具体计划?
Yonhap News Agency The ROK resumes issuing short-term visas to the ROK for Chinese citizens from February 11. The Foreign Ministry spokesman said last week that China will consider resuming the review of short-term visas for ROK citizens. Can you share with us the specific plan?
汪文斌韩方解除对华签证限制措施是朝着减少两国人员往来障碍迈出的正确一步,中方正在认真研究。
Wang Wenbin By lifting visa restrictions against China, the ROK has taken a right step towards reducing obstacles hindering cross-border travel between the two countries. China is carefully reviewing the matter.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。