中英对照:2023年1月13日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on January 13, 2023 [3]

日本共同社记者据报道,日美领导人将在13日举行会晤,就日本拥有所谓“反击能力”进行讨论,而且两国都将中国视为所谓“东亚威胁”。发言人对此有何评论?
Kyodo News It is reported that leaders of the US and Japan will hold a meeting on January 13 to discuss the matter of Japan acquiring the so-called “counterstrike capabilities”. Both see China as a threat in East Asia. Do you have any comment?
汪文斌你提的是关于美日领导人会晤的问题。目前会晤还没有举行,你的问题会晤后再提更为合适。
Wang Wenbin Questions about the upcoming US-Japan summit might better be asked after the meeting is held.
深圳卫视记者据报道,英国政府发布《香港问题半年报告》,对香港事务说三道四。外交部对此有何评论?
Shenzhen TV The UK government issued a six-monthly report on Hong Kong which contains criticism on Hong Kong affairs. What’s the foreign ministry’s comment?
汪文斌香港特区政府已发布新闻公告,批驳英国所谓《香港问题半年报告》。我们要再次强调,英方无视香港早已回归祖国的事实,一再发表所谓《香港问题半年报告》,粗暴干涉香港事务和中国内政,严重违反国际法和国际关系基本准则,中方对此坚决反对。
Wang Wenbin The Hong Kong SAR government has released a press statement to refute the so-called six-monthly report on Hong Kong published by the UK. We stress again that the UK has been ignoring the fact that Hong Kong has long returned to its motherland. It keeps publishing the so-called six-monthly reports on Hong Kong. This grossly interferes in Hong Kong affairs, which are China’s internal affairs, and seriously violates international law and basic norms governing international relations. China firmly rejects it.
香港回归以来,中国政府始终全面准确、坚定不移贯彻“一国两制”、“港人治港”、高度自治方针,香港居民依法享有远远超出1997年以前的权利和自由。任何不带偏见的人都会认同,制定实施香港国安法和完善特区选举制度,推动香港进入由乱到治并走向由治及兴的新阶段,有力维护了国家安全和香港社会稳定。国际投资者普遍认为香港营商环境更加安全、稳定和可预期。
Since Hong Kong’s return, the Chinese government has fully, faithfully, and resolutely implemented the policy of One Country, Two Systems, under which the people of Hong Kong administer Hong Kong with a high degree of autonomy. Hong Kong residents enjoy far more rights and freedoms in accordance with the law than they did before 1997. Anyone unbiased would agree that the national security law and the improved electoral system for Hong Kong has enabled it to enter a new stage in which Hong Kong has restored order and is set to thrive. This has effectively protected national security and social stability in the SAR. International investors share the view that Hong Kong’s business environment has become safer, more stable and more predictable.
英国对回归后的香港无主权、无治权、无监督权,中国政府治理香港的法律依据是中国宪法和香港基本法,绝不是《中英联合声明》。英方无视当前香港民心思稳、民心思安,打着所谓民主、自由、人权、法治的幌子抹黑中央政府对港管治,诋毁特区政府依法施政,破坏特区法治,公然为黎智英等违法犯罪的反中乱港分子撑腰说项,不仅是伪善的,也注定是徒劳的。我们敦促英方认清历史大势,放弃殖民旧梦,尊重中国主权,停止插手香港事务,停止干涉中国内政,否则只会搬起石头砸自己的脚。
The UK has no sovereignty, no jurisdiction and no right of supervision over Hong Kong after its return to China. The legal basis for the Chinese government’s governance of Hong Kong is China’s Constitution and the Basic Law of the Hong Kong SAR, not the Sino-British Joint Declaration. Despite Hong Kong people’s shared desire for a safe and stable Hong Kong, the UK continues to smear the Central Government’s governance of Hong Kong, denigrate the SAR government’s lawful administration, undermine the rule of law in the SAR and openly endorse illegal anti-China elements who attempt to create chaos in Hong Kong such as Jimmy Lai, all in the name of democracy, freedom, human rights and rule of law. Such hypocrisy will lead nowhere. We urge the UK to grasp the historical trend, wake up from its colonial dream, respect China’s sovereignty, and stop meddling in Hong Kong affairs, which are China’s internal affairs, otherwise it will only end up shooting itself in the foot. 
总台央视记者据报道,韩国国防部发言人日前在例行记者会上表示,韩国防部正在编制“萨德”基地环评报告草案,后续会依据相关法律法规和程序公布报告草案并征集公众意见,并在此基础上继续履行必要协商等程序。韩媒评估认为相关工作最早可于今年3月完成,届时将完成“萨德”在韩正式部署程序。中方对此有何评论?
CCTV According to reports, an ROK defense ministry spokesperson said at a regular press briefing that the ROK defense ministry is compiling a report on the environmental impact of the THAAD base. The report will be made public in accordance with relevant laws, regulations and procedures and public opinions will be solicited. On that basis, necessary consultation and other procedures will be performed. ROK media assess that relevant work can be completed by March this year, when formal procedures for the deployment of THAAD in the ROK will be completed. Do you have any comment?
汪文斌中方密切关注韩方涉“萨德”问题相关动向,就此同韩方在各层级保持着沟通。希望韩方按照去年8月王毅国务委员和朴振外长在青岛会晤时就“萨德”问题达成的共识,继续妥善处理和管控好这一问题,不使其成为影响两国关系发展的绊脚石。
Wang Wenbin China is closely following THAAD-related developments in the ROK. We are in communication with the ROK side at various levels on this issue. We hope the ROK will stick to the common understanding on THAAD reached between State Councilor Wang Yi and Foreign Minister Park Jin during their Qingdao meeting in August last year and continue to properly handle and manage this issue to make sure it does not become a stumbling block in bilateral relations.
《北京日报》记者近日,有西方媒体将中国产的疫苗与辉瑞等外国疫苗效果进行比较,称中国疫苗效果不佳。发言人对此有何评论?
Beijing Daily Some Western media have doubted the efficacy of China-made vaccines after comparing them with products made by other countries such as the Pfizer vaccine. What’s China’s comment?
汪文斌关于疫苗问题,国务院联防联控机制新闻发布会近来已多次作出回应。我们想指出的是,中国是全球唯一一个同时拥有多种技术路线新冠疫苗产品的国家,为民众的基础免疫和加强免疫提供了多种选择。目前,中国有13款新冠疫苗批准使用,涵盖4条技术路线,疫苗和医疗物资总体供应充足,能够满足“应接尽接”的需要。
Wang Wenbin The State Council joint prevention and control mechanism against COVID-19 has responded to similar questions. We would like to underscore that China is the only country with COVID vaccines developed via multiple technical routes. This provides the public with several choices for getting primary and enhanced immunity. To date, 13 vaccines covering four technical routes have been approved for use in China. Vaccines and medical material are in overall adequate supply, allowing all people eligible for vaccination the access to COVID vaccines.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。