中英对照:2022年5月16日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [5]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on May 16, 2022 [5]

人们不禁要问,究竟是什么原因导致美国民众越来越多地购枪、持枪、拔枪?有数据显示,近年来美国种族歧视、种族仇恨事件飙升,而2020年美国黑人购枪数增长了58.2%,亚裔购枪数增长了43%,美国的枪支暴力泛滥,与少数族裔因种族歧视带来的不安全感上升是否有关系呢?美国黑人购枪数量为何飙升?
One cannot help but wonder Why are more and more Americans buying, carrying and using guns? According to statistics, incidents of racial discrimination and hatred have been on the rise in the US in recent years. There was a 58.2% increase in gun purchases among Black people, a 43% increase with Asians in 2020. Is the prevalence of gun violence in the US related to the rising sense of insecurity caused by racial discrimination among minorities? What’s behind the rise in gun ownership for Black Americans?
2021年全美有超过500人因“路怒症”引发的枪击事件死亡或受伤,创历史新高。这意味着每17个小时就有1名美国人因为“路怒”受伤或死亡。一言不合就扣动扳机,美国民众的愤怒和怨恨情绪来自何处?美国以世界4.2%的人口保有世界46%的民用枪支,总数量高达3.93亿支。枪支暴力频发是否与美国民众太容易获得枪支有关?一些美国团体多次批评美国控枪法案成效不彰。
A record high number of over 500 people were killed or injured in road rage shootings across the US in 2021. That means one American is injured or killed every 17 hours. What is the source of the American people’s anger and resentment when they pull the trigger at the slightest disagreement? With 4.2% of the world’s population, the US has 46% of the world’s civilian-owned guns, or 393 million. Are the frequent gun violence incidents related to the convenience in acquiring guns? Some US groups have criticized the US government for unsatisfactory gun-control legislation for many times.
枪支暴力带来的死伤抢占了美国本已十分紧张的抗疫医疗资源。枪支暴力与新冠疫情一样,已经成为盘旋在美国人民头上的死亡幽灵,时刻威胁着美国人民的生命安全。美国政府应该以对人民负责任的态度,采取切实有效措施解决枪支暴力问题。美国的人权记录如此不堪,美方应先管好自己的事,不要总想着对其他国家的人权指手画脚。
Gun-related injuries and deaths have added strain to the US health care system that is already overwhelmed by COVID-19. Gun violence has become another ghost haunting the Americans in addition to COVID-19, threatening their lives and safety. The US government should shoulder its responsibility to the people and earnestly take effective measures to resolve the gun violence issue. With such a deplorable human rights track record, the US should first and foremost get its own house in order rather than preoccupy itself with criticizing other countries’ human rights conditions.
法新社记者第一个问题,王毅国务委员兼外长是否计划于本月晚些时候访问所罗门群岛和其他太平洋岛国?能否介绍更多细节?第二个问题,七国集团敦促中国不要破坏对俄罗斯施加的国际制裁,不要为俄罗斯在乌克兰的行动辩解。中方对此有何回应?
AFP I have two questions. Is Foreign Minister Wang Yi planning a visit to Solomon Islands and other Pacific Island countries later this month? Do you have any details to share? Second, the G7 has urged Beijing not to undermine international sanctions against Russia, or to justify Moscow’s actions in Ukraine. How do you respond to this?
赵立坚关于第一个问题,我没有可以发布的信息。
Zhao Lijian On your first question, I don’t have any information to release.
关于第二个问题,中方始终根据事情本身的是非曲直决定自身的立场和政策,一贯反对越过国际法和联合国授权对他国实施单边制裁。制裁不是解决问题的有效手段,反而会加速乌克兰危机外溢,带来新的复杂问题。中方呼吁各方多做鼓励和促进和谈的事,为政治解决开辟空间。有关国家在处理乌克兰问题和对俄关系时,不得以任何方式损害中方正当权益。
On your second question, China decides its position and policy based on the merits of the matter itself and opposes the imposition of unilateral sanctions on other countries circumventing international law and without UN mandate. Sanctions are not an effective means to resolve the issue and will only accelerate the spill-over of the Ukraine crisis and bring new complications. China calls on all parties to do more to encourage and promote peace talks and create space for political settlement. When handling the Ukraine issue and relations with Russia, relevant countries shall not harm China’s legitimate rights and interests in any way.
韩国文化广播公司记者能否详细介绍中国将如何帮助朝鲜?
MBC Could you be more specific on how China intends to help the DPRK with regard to the COVID-19 situation?
赵立坚我刚才已经表明了中方的立场。我没有具体的信息向你提供。
Zhao Lijian I just stated China’s position and have no specific information to offer.
路透社记者世界卫生组织宣布将于本月晚些时候在日内瓦举办首次线下世界卫生大会。中国是否会派代表与会?将派谁出席?
Reuters The World Health Organization has announced that it would be holding the first in-person World Health Assembly in Geneva later this month. Will China be sending somebody to attend this? And if so, who?
赵立坚我不掌握有关情况。
Zhao Lijian I don’t have anything on that at the moment.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。