中英对照:2022年5月24日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on May 24, 2022 [2]

彭博社记者据英国广播公司(BBC)报道,黑客从新疆警方电脑服务器中获取了大量缓存数据,其中包括“再教育中心”“囚犯”照片。BBC报道中提及的有关内容的确是来自中国警方的服务器吗?
Bloomberg The BBC has reported about a huge cache of data that they say was hacked from a police computer server in Xinjiang. The hack yielded what the BBC says are photos of inmates in reeducation centers. Is the content that the BBC reported on legitimate content from Chinese police servers? 
汪文斌你提到的情况,是反华势力抹黑新疆的最新例子,和他们此前惯用的伎俩如出一辙。散布谎言谣言蒙蔽不了世人,也掩盖不了新疆社会安宁稳定、经济繁荣发展、人民安居乐业的事实。
Wang Wenbin What you mentioned is the latest example of the anti-China forces’ smearing of Xinjiang. It is just the same trick they used to play before. The lies and rumors they spread cannot deceive the world, nor can they hide the fact that Xinjiang enjoys peace and stability, its economy is thriving and its people live and work in peace and contentment.
《中国日报》记者王毅国务委员此访期间还将举行第二次中国—太平洋岛国外长会。你能否介绍有关情况?
China Daily During the visit, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will hold the second China-Pacific Island Countries Foreign Ministers’ Meeting. Can you share more on that?
汪文斌访问期间,王毅国务委员兼外长将在斐济主持召开第二次中国—太平洋岛国外长会,这是外长会机制首次在岛国举办。与会各方将围绕中国同太平洋岛国关系、各领域交流合作、国际地区合作等议题深入交换意见。相信会议将为促进中国和太平洋岛国团结合作、推动中国和太平洋岛国关系发展发挥重要作用。
Wang Wenbin During the visit, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi will host the second China-Pacific Island Countries Foreign Ministers’ Meeting in Fiji. This will be the first time that a meeting under the mechanism will be held in a Pacific Island Country. Parties to the meeting will have in-depth exchange of views on such issues as China-Pacific Island Countries relations, exchanges and cooperation across the board, and international and regional cooperation. It is believed that the meeting will play an important role in promoting the solidarity and cooperation between China and Pacific Island Countries and strengthening China-Pacific Island Countries relations. 
首次中国—太平洋岛国外长会于去年10月以视频方式成功举行。各方同意将这一会议机制化,并达成一系列重要共识和成果。中方愿继续同各方密切沟通,推动中国—太平洋岛国外长会机制更多造福各国人民,为地区合作打造新亮点。
The first China-Pacific Island Countries Foreign Ministers’ Meeting was successfully held in October 2021 via video link. All parties agreed to establish a mechanism of regular meetings between foreign ministers of China and Pacific Island Countries and reached a host of important consensuses and outcomes. China is ready to continue to have close communication with all parties and deliver more benefits to the people in all countries through this mechanism and create new highlights in regional cooperation. 
路透社记者联合国人权高专巴切莱特及其团队能否同新疆“教培中心”前受训学员进行交谈?能否在不受监管的情况下进行交谈?
Reuters Will the UN Human Rights High Commissioner and her team get to speak to former so-called trainees of the so-called vocational centers in Xinjiang? If so, will she and her team be able to do so unsupervised?
汪文斌昨天我已经向大家作过介绍,中方欢迎巴切莱特高专对中国进行访问。我们将为她的这次访问提供便利。这次访问是一次增进了解之旅,加强合作之旅,也是正本清源之旅,目的是增进双方交流与合作,促进国际人权事业发展。
Wang Wenbin Yesterday, I told you that China welcomes High Commissioner Bachelet’s visit to China and we will facilitate her visit. This visit is a trip to enhance mutual understanding and cooperation, as well as to clarify misinformation. The purpose is to enhance exchanges and cooperation between the two sides and promote the development of international human rights cause. 
昨天,王毅国务委员兼外长会见了巴切莱特高专。接下来,巴切莱特高专还将赴广东、新疆参访,并同各界广泛交流。高专办也已经发布了相关消息。高专将会通过适当方式向媒体介绍访问情况。
Yesterday, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi met with High Commissioner Michelle Bachelet, who will later visit Guangdong and Xinjiang and have extensive exchanges with various sectors. The Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has released relevant information. The High Commissioner will brief the media on her visit in an appropriate way. 
中新社记者据报道,俄罗斯外长拉夫罗夫23日表示,俄罗斯将继续同中国发展友好关系。在当前西方国家奉行霸权主义的背景下,俄中经济合作将实现更快发展。两国共同倡导国际关系民主化,在捍卫国际公平正义、推动世界多极化问题上拥有广泛共同利益。请问中方对此有何评论?
China News Service Russian Foreign Minister Sergey Lavrov said on May 23 that Russia will continue to develop friendly relations with China. “Now that the West is taking the position of a dictator, our economic ties with China will grow even faster,” he said, adding that the two countries jointly advocate more democratic international relations and share broad-based common interests in upholding international fairness and justice and promoting multi-polarity in the world. Do you have any comment?
汪文斌我们赞赏拉夫罗夫外长所作表态。
Wang Wenbin China appreciates the remarks made by Foreign Minister Lavrov. 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。