中英对照:2022年3月28日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on March 28, 2022 [4]

深圳卫视记者据报道,27日,巴勒斯坦总统阿巴斯会见美国国务卿布林肯时强调,拜登政府要履行对巴勒斯坦的承诺,包括美国对巴以问题“两国方案”的承诺等。美国对待欧洲当前局势呈现出明显的双重标准,国际社会不应对巴勒斯坦的遭遇保持沉默。中方对此有何评论?
Shenzhen TV When meeting with US Secretary of State Antony Blinken on March 27, Palestinian President Mahmud Abbas stressed that the Biden administration needs to fulfill its commitment to Palestine, including its commitment to a two-state solution on the Palestine-Israel issue. On the current events in Europe, the US has shown blatant double standards, and the international community should not be silent about what’s happening in Palestine. Do you have any comment?
汪文斌巴勒斯坦问题不应被边缘化,更不应被遗忘。延宕半个多世纪的历史不公不应再持续下去。习近平主席提出了解决巴勒斯坦问题的四点主张。以此为指引,王毅国务委员兼外长提出了落实两国方案的三条具体思路。中方将继续坚定地同巴勒斯坦人民站在一起。
Wang Wenbin The Palestinian question should not be marginalized or forgotten, and the injustice lasting for over 50 years should not continue. Guided by the four-point proposal on the Palestinian question put forwardby President Xi Jinping, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi came up with three specific approaches for implementing the two-state solution. China will continue to stand firmly with the Palestinian people.
我想强调的是,不管是巴勒斯坦问题,还是其他的国际和地区热点问题,国际社会都不应采取双重标准。
I want to stress that the international community should not adopt double standard on the Palestinian question and other international and regional hotspot issues.
乌克兰难民值得同情,而来自中东、非洲、拉美等国家的难民就不值得同情。这样的双重标准不可接受。
It is unacceptable double standard to sympathize with refugees in Ukraine while turning a blind eye to refugees from countries in the Middle East, Africa and Latin America.
对乌克兰平民的伤害是战争罪行,对南联盟、阿富汗、伊拉克、叙利亚平民的伤害就可以不被追究。这样的双重标准不可接受。
It is unacceptable double standard to call acts harming civilians in Ukraine war crimes, while allowing harm done to civilians in the Federal Republic of Yugoslavia, Afghanistan, Iraq and Syria to go unpunished. 
对乌克兰的攻击是对尊重主权原则的破坏,对南联盟、阿富汗、伊拉克、叙利亚的攻击就合理合法。这样的双重标准不可接受。
It is unacceptable double standard to say the attacks on Ukraine undermine the principle of respect for sovereignty, while claiming the attacks on the Federal Republic of Yugoslavia, Afghanistan, Iraq and Syria are legitimate and lawful.
在乌克兰问题上强调主权不可侵犯,在南联盟、伊拉克等问题上高呼人权高于主权。这样的双重标准同样不可接受。
It is unacceptable double standard to stress that sovereignty is inviolable on the Ukraine issue while claiming that human rights precede sovereignty when it comes to issues related to the Federal Republic of Yugoslavia and Iraq.
各国主权、领土完整都应得到尊重,联合国宪章宗旨和原则都应得到遵守,各国合理安全关切都应得到重视。只有摒弃双重标准,地区热点问题才能得到公正解决,欧洲和世界的持久和平才有望实现。
The sovereignty and territorial integrity of all countries should be respected. The purposes and principles of the UN Charter should be observed. The legitimate security concerns of all countries should be taken seriously. Only when double standard is discarded can regional hotspot issues be addressed in a just manner and the enduring peace achieved in Europe and other places of the world. 
路透社记者澳大利亚外长上周六称,希望中方按照中澳领事协议允许澳大利亚官员旁听被捕的澳大利亚记者成蕾的庭审。外交部能否确认中方是否会同意?
Reuters Australia’s foreign minister on Saturday said that she hoped that Australian officials would be allowed to attend the hearing of arrested Australian journalist Cheng Lei in line with a consular agreement between the two nations. Can the foreign ministry confirm that this will be the case?
汪文斌我刚才已经回答了相关问题。
Wang Wenbin I have answered a relevant question already. 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。