
翻译数据库
中英对照:2022年2月22日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on February 22, 2022 [2]
发布时间:2022年02月22日
Published on Feb 22, 2022
汪文斌中方在乌克兰问题上的立场是一贯的。我们认为任何国家的安全利益都应该得到尊重和维护。真正的安全应该是共同、综合、合作和可持续的。
Wang Wenbin China’s position on the Ukraine issue is consistent. We believe that all countries’ security interests should be respected and upheld. True security should be common, comprehensive, cooperative and sustainable.
《纽约时报》记者俄罗斯坚称乌克兰并非“独立国家”,而中方坚称台湾是中国的一部分。两者是否有相似之处?
The New York Times Does China see any parallels between Russia’s assertion that Ukraine is not a separate state and Beijing’s assertion that Taiwan is a part of China?
汪文斌我刚才已经阐明了中方在乌克兰问题上的立场。
Wang Wenbin I just made clear China’s position on the Ukraine issue.
既然你提到台湾问题,我愿强调,世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分,这是无可辩驳的历史和法理事实。一个中国原则是公认的国际关系准则。中国人民有坚强决心、坚定意志、强大能力捍卫国家主权和领土完整。
Since you mentioned the Taiwan question, I would like to stress that there is but one China, and Taiwan is an inalienable part of China’s territory. This is an indisputable historical and legal fact. The one-China principle is a universally-recognized norm governing international relations. The Chinese people have the strong resolve, determination and capability to safeguard national sovereignty and territorial integrity.
《人民日报》记者据报道,连日来,加拿大警方对占领渥太华市中心的“自由车队”示威者采取“清场”行动,使用胡椒喷雾、震爆弹和警棍暴力驱逐示威者。加拿大政府表示示威者是“民主的威胁”。中方对此有何评论?
People’s Daily According to reports, over the past few days, the Canadian police used pepper spray, stun grenades as well as batons to violently disperse “Freedom Convoy” demonstrators that had dominated downtown Ottawa. The Canadian government called the demonstrators “a threat to democracy”. Does China have any comment?
汪文斌这是加拿大内部事务,我不作评论。但由此,我倒想问一句,为什么2019年香港激进分子暴力袭警、大肆破坏公共秩序时,加方却声称“明确支持世界范围内的人权行动”,并对香港警方依法履职说三道四、污蔑抹黑?
Wang Wenbin I won’t comment on this as it is Canada’s domestic affair. But it reminds me of something. Back in 2019, when radical elements assaulted the police and wantonly disrupted public order in Hong Kong, the Canadian side asserted that it will “stand up loudly and clearly for human rights all around the world” and wantonly criticized, maligned and smeared the Hong Kong Police Force. Why the difference?
在加方一些人眼里,同样是抗议示威,发生在香港就是“人权行动”,发生在加拿大就成了“民主的威胁”。这种赤裸裸的双重标准令人无法接受,加方应该好好反思。
In the eyes of some people in Canada, similar protests and demonstrations should be referred to differently in different places. In Hong Kong, they are “human rights movement”, but in Canada they are “a threat to democracy”. Such stark double standard is unacceptable. Canada should seriously reflect upon itself.
今日俄罗斯记者此前,乌克兰总统泽连斯基表示,如果乌克兰得不到安全保障,乌克兰可以退出《布达佩斯备忘录》。中方对此有何评论?
RIA Novosti President of Ukraine Volodymyr Zelenskyy said the other day that if Ukraine’s security is not guaranteed, it can pull out of the Budapest Memorandum. Does the Chinese side have any comment?
汪文斌我们对乌克兰东部局势发生的最新变化表示关注,呼吁各方保持克制,通过谈判化解分歧,避免局势继续升级。
Wang Wenbin We are closely following the latest developments in eastern Ukraine. We call on all sides to exercise restraint, resolve differences through negotiation, and avoid continued escalation of the situation.
巴西《环球报》记者中方是否曾试图与其他金砖国家就乌克兰问题进行协调达成一致立场?去年的金砖国家峰会强调各国主权平等和领土完整应得到尊重。在中方看来,俄罗斯在乌克兰的最新行动是否符合该原则?
O Globo Has China attempted to have coordination with the BRICS countries to have a common position on Ukraine? Secondly, last year’s summit of the BRICS countries stressed the importance of sovereign equality of all states and respect for their territorial integrity. How does that in China’s eyes apply to latest Russian movements in Ukraine?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。