中英对照:2022年2月22日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [5]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on February 22, 2022 [5]

汪文斌中方将继续按照事情的是非曲直同各方接触沟通。我们呼吁各方保持克制,通过谈判化解分歧,避免局势继续升级。
Wang Wenbin China will continue to engage all parties and communicate with them based on the merits of the matter itself. We call on all sides to exercise restraint, resolve differences through negotiation, and avoid continued escalation of the situation.
路透社记者澳大利亚总理莫里森表示,澳军机在本国海域受到威胁的情况下有权监视中国军舰,你对此有何评论?另外,你可否证实中国确曾使用军用激光照射澳军机?
Reuters Australian Prime Minister Scott Morrison said that Australia’s military planes had a right to watch China’s navy vessels in its waters when they were put under threat by Chinese vessels. What’s your comment? And also, can you confirm that China did indeed direct a military-grade laser at an Australian aircraft?
汪文斌昨天我已经表明了中方立场,中国国防部新闻发言人也介绍了相关情况。澳方声明的内容与事实完全不符,是虚假信息。2月17日,澳大利亚P-8反潜巡逻机抵中国舰艇编队周边空域活动,最近距中方舰艇仅4公里,而且还在中方舰艇周围设置声呐浮标。在与澳军机相遇的全过程当中,中方舰艇始终保持安全、规范和专业的操作,符合有关国际法和国际实践。
Wang Wenbin I elaborated on China’s position yesterday. The spokesperson of China’s Ministry of National Defense also spoke on the relevant situation already. The content in the Australian statement runs counter to facts and is pure disinformation. On February 17, an Australian P-8 anti-submarine maritime patrol aircraft conducted activities in the airspace near the Chinese fleet with the closest range of only 4 kilometers, and dropped sonobuoys near China’s vessel. In the whole process of the encounter with the Australian aircraft, the Chinese vessel operated in a safe, standard and professional manner and acted in accordance with international laws and international practice.
我想强调的是,此前澳方曾多次使用侦察机对中方采取挑衅行动。去年11月,还发生了澳方P-8军机侵入中国西沙群岛领空事件,严重损害中国主权,我们对此坚决反对。中方敦促澳方反躬自省,不要恶意散布虚假信息,不要蓄意挑事。
I want to stress that Australia has sent its reconnaissance planes to take provocative actions against China on many occasions. In November last year, Australia’s P-8 military aircraft intruded into China’s airspace over the Xisha Islands, which seriously undermined China’s sovereignty. We firmly oppose this, and urge the Australian side to reflect on itself, refrain from maliciously spreading disinformation and starting deliberate provocation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。