
翻译数据库
中英对照:2022年2月22日外交部发言人汪文斌主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on February 22, 2022
发布时间:2022年02月22日
Published on Feb 22, 2022
法新社记者中方一贯支持不干涉内政及尊重他国主权原则,俄罗斯承认“分裂地区”是否侵犯乌克兰主权?
AFP China has always supported the principle of non-interference and respect for state sovereignty. Has Russia’s recognition of “separatist regions” violated the sovereignty of Ukraine?
汪文斌今天上午,王毅国务委员兼外长应约同美国国务卿布林肯通电话,在通话中,王毅国务委员阐述了中方在乌克兰问题上的相关立场。
Wang Wenbin This morning, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi had a phone conversation with US Secretary of State Antony Blinken upon invitation. State Councilor Wang Yi expounded China’s position on the Ukraine issue in the conversation.
中方对乌克兰局势演变表示关注。中方在乌克兰问题上的立场是一贯的,任何国家的合理安全关切都应得到尊重,联合国宪章的宗旨和原则应当得到共同维护。乌克兰问题演变至今,与新明斯克协议迟迟未能有效执行密切相关。中方将继续按照事情本身的是非曲直,与各方接触。乌克兰局势正趋于恶化。中方再次呼吁各方保持克制,认识到落实安全不可分割原则的重要性,通过对话谈判缓和事态,化解分歧。
China is closely monitoring the evolving situation in Ukraine. China’s position on the Ukraine issue is consistent. The legitimate security concerns of any country should be respected, and the purposes and principles of the UN Charter should be jointly upheld. What has happened on the Ukraine issue has much to do with the long delay in the effective implementation of the Minsk-2 agreement. China will continue to engage all parties based on the merits of the matter itself. The situation in Ukraine is getting worse. China once again calls on all parties to exercise restraint, appreciate the importance of implementing the principle of indivisible security, and de-escalate the situation and resolve differences through dialogue and negotiation.
《中国日报》记者王毅国务委员兼外长年初访问非洲期间提出,中方将任命外交部非洲之角事务特使,请问目前有何进展?
China Daily During his visit to Africa at the beginning of 2022, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said that China will appoint a special envoy for the Horn of Africa affairs. Do you have any update on that?
汪文斌根据工作安排,中方日前任命薛冰先生为外交部非洲之角事务特使。薛冰特使是资深外交官,曾担任中国驻巴布亚新几内亚大使,有在非洲、美洲、大洋洲等不同地区国家工作的经历。
Wang Wenbin According to work arrangement, Mr. Xue Bing is appointed as the Special Envoy for the Horn of Africa Affairs of the Ministry of Foreign Affairs. Special Envoy Xue Bing is a veteran diplomat who served as the Ambassador to Papua New Guinea and was posted in various countries in Africa, the Americas and Oceania.
中国作为非洲之角地区国家共同的朋友,始终致力于促进该地区和平、稳定和发展。今年初,王毅国务委员兼外长访问非洲期间提出“非洲之角和平发展构想”,旨在支持地区国家以独立自主方式实现长治久安和发展繁荣。同时,中方愿为此发挥积极建设性作用。
As a common friend to countries in the Horn of Africa, China has always been committed to promoting peace, stability and development in the region. During his visit to Africa at the beginning of this year, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi put forth the Outlook on Peace and Development in the Horn of Africa, which is aimed at supporting regional countries in achieving lasting peace and security and embracing development and prosperity. China is ready to play a constructive role in this regard.
薛冰特使将尽快同各相关方同事建立工作关系,就推动落实“非洲之角和平发展构想”保持密切沟通协调。
The Special Envoy will establish work relationship with colleagues from relevant parties as soon as possible and maintain close communication and coordination on advancing the implementation of the Outlook on Peace and Development in the Horn of Africa.
路透社记者中方是否承认“顿涅茨克人民共和国”和“卢甘斯克人民共和国”是两个新的独立国家?
Reuters Does China recognize the Donetsk People’s Republic and the Lugansk People’s Republic as two new independent states?
汪文斌我刚才已经介绍了中方在乌克兰问题上的立场。乌克兰问题有着复杂的历史经纬和现实因素,中方在乌克兰问题上的立场是一贯的、明确的,没有发生变化。中方主张根据联合国宪章的原则,和平解决争端,呼吁相关各方保持克制,通过谈判化解分歧,避免局势继续升级。
Wang Wenbin I just stated China’s position on the Ukraine issue. There is a complex historical context and complicated factors at play on this issue. China’s position on the Ukraine issue is consistent and clear and remains unchanged. China maintains that disputes should be peacefully resolved in accordance with the principles of the UN Charter. We call on relevant parties to exercise restraint, resolve differences through negotiation and avoid further escalation of tension.
法新社记者中方是否认为俄罗斯的最新举措违反新明斯克协议?
AFP Does China believe that Russia’s latest actions violate the Minsk-2 protocol?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。