中英对照:2022年1月19日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on January 19, 2022 [4]

赵立坚我可以向你证实的是,中方已经向美方由政府官员组成的团队部分成员审发了相应签证。美国来华参加北京冬奥会团队中包括大量美国国务院等政府部门官员,很多官员还持外交护照或公务护照。
Zhao Lijian I can confirm that the Chinese side has granted visas to some members of the US team composed of government officials. The US delegation for the Beijing Winter Olympics comprises a large number of government officials, including those from the Department of State, and many of them hold diplomatic or service passports. 
我们希望美方切实践行奥林匹克精神,同中方一道努力,为各国运动员参加北京冬奥会创造良好氛围。
We hope the US side will earnestly act upon the Olympic spirit and work together with the Chinese side to create sound atmosphere for all athletes’ participation in Beijing 2022.
关于你所说的,美方为外交官和官员申请签证与美方此前声称不派官方和外交代表出席北京冬奥会是否矛盾,我想这个问题你应该去问美方。
On your question whether the US visa applications for its diplomats and officials contradict its previous claim of not sending official or diplomatic representation to the Beijing Winter Olympics, I suggest you ask the US side.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。