中英对照:2021年12月15日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on December 15, 2021 [3]

美国言必称维护南海“航行自由”,那不过是美国先进军机军舰在南海耀武扬威、寻衅滋事的“横行自由”罢了。美国在国际上横行霸道,动辄单边制裁、长臂管辖、滥用国家安全理由无理打压别国企业,大搞经济胁迫,早已成为霸权霸凌霸道的典型。
The freedom of navigation in the South China Sea claimed by the US is nothing but the “freedom of trespassing” enjoyed by US advanced military aircraft and vessels in saber-rattling and making provocations. The US has made itself an example of hegemony and bullying by throwing its weight internationally, wantonly imposing unilateral sanctions, exercising long-arm jurisdictions, overstretching the concept of national security to hobble foreign companies and employing economic coercion.
美方应该尊重事实,尊重国际法和国际关系基本准则,停止破坏南海和平稳定、损害地区国家互信合作的错误言行。
The US should respect facts, the international law and basic norms governing international relations, stop undermining peace and stability in the South China Sea, and stop the erroneous moves of hurting mutual trust and cooperation between regional countries.
中新社记者据日本共同社报道,日本海洋研究开发机构主任研究员熊本雄一郎日前发布的研究结果显示,因2011年福岛核事故而流入海洋的放射性物质铯134在经过大约8年后,已经抵达了北冰洋内部。中方对此有何评论?
China News Service According to Kyodo News reports, the research results recently released by Yuichiro Kumamoto, a researcher at Japan Agency for Marine-Earth Science and Technology, showed that the radioactive substance Cesium-134 which entered the ocean due to the Fukushima nuclear accident in 2011 have arrived in the interior of the Arctic Ocean around eight years later. Do you have any comment?
赵立坚这不是第一份研究报告确认在北冰洋发现福岛核电站事故泄漏的放射性物质了。11月,日本筑波大学研究人员发布的研究成果也发现,在北冰洋检测到源自2011年福岛核电站事故的放射性物质铯137。
Zhao Lijian This is not the first report that confirmed that radioactive substance from the Fukushima nuclear accident had been detected in the Arctic Ocean. The research results of researchers at Tsukuba University released in November also found that Cesium-137, a radioactive substance that flowed into the sea in the Fukushima nuclear accident, was detected in the Arctic Ocean.
日方学者的这些研究成果清晰地说明这样一个事实,即福岛核电站事故泄漏的放射性物质已扩散至太平洋、北冰洋,影响范围极可能是全球海域。如果按日方计划,120多万吨福岛核污染水人为排入太平洋,对海洋环境的影响将是区域性乃至全球性的。这个后果是日方一家可以承担的吗?
These findings of Japanese scholars clearly illustrate the fact that the radioactive substances leaked from the accident at the Fukushima nuclear power plant have spread to the Pacific Ocean and the Arctic Ocean and may affect waters around the globe. If the more than 1.2 million tonnes of nuclear contaminated water is discharged into the Pacific Ocean as planned by Japan, it will have an impact on the marine environment in the whole region and even the world. Is this the kind of consequence that can be born by Japan alone?
我要重申的是,福岛核污染水排海不是日本一国私事,不能由日方自己说了算。日方应认真倾听周边邻国与国际社会关切,本着对海洋环境和人类健康负责的态度,撤销向海洋排放核污染水的错误决定,停止推进排海准备工作。
I want to reiterate that the release of nuclear contaminated water from the Fukushima nuclear accident into the ocean is not a private matter of Japan and should not be decided by Japan alone. The Japanese side should listen carefully to the concerns of its neighbors and the international community, take a responsible attitude toward the marine environment and humanity’s health, revoke its wrong decision of ocean release and stop the preparatory work for the discharge. 
香港电台记者台湾当局外事部门负责人吴钊燮称,中国大陆趁美国举办“领导人民主峰会”之机,对台湾“邦交国”尼加拉瓜“下手”。外交部发言人对此有何回应?
Radio Television Hong Kong The head of Taiwan’s so-called foreign affairs department Joseph Wu said that China’s mainland approached Nicaragua, a country that had “diplomatic ties” with Taiwan, when the US was busy hosting the “Summit for Democracy”. Do you have any comment?
赵立坚我注意到个别“台独”分子的荒谬言论。这不过是在掩饰其分裂活动的失败。民进党当局参加所谓的“民主峰会”掩盖不了他们假“民主”、真谋“独”的本质。
Zhao Lijian I noted the ridiculous remarks by the certain “Taiwan independence” individual. He said so to cover up the failure in separatist activities. The DPP authorities’ participation in the “Summit for Democracy” cannot cover up the true intention of seeking independence by using democracy as a pretext. 
坚持一个中国原则是人心所向、大势所趋,不可阻挡。台湾当局试图否认一个中国原则,纯属自欺欺人;同一个中国原则相对抗,更是死路一条。
Following the one-China principle is an unstoppable and overriding trend with popular support. Attempts by the DPP authorities to deny the one-China principle are self-deceiving and rejecting the one-China principle leads no where. 
彭博社记者关于即将举行的中俄元首视频会晤,你能否介绍具体情况?
Bloomberg Do you have any more details to offer on the President Xi-President Putin conversation that’s scheduled to take place this afternoon? 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。