中英对照:2021年7月16日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on July 16, 2021 [4]

中方在全球溯源问题上的立场是一贯的、明确的。溯源是科学问题。各方都应尊重科学家的意见,尊重科学的结论,不应政治化。下阶段全球溯源计划应由会员国主导,通过协商达成一致。今年3月,世卫组织正式公布了中国—世卫组织联合溯源研究报告,得出包括实验室泄露极不可能、在全球更广范围内继续寻找可能的早期病例、进一步了解冷链及冷冻食品在病毒传播过程中的作用等重要结论。这是一份科学和权威的报告,也是下阶段全球溯源工作的基础。
China's position on the issue of global origin-tracing is consistent and clear. Origins study is a scientific issue. All parties should respect the opinions of scientists and scientific conclusions, instead of politicizing the issue. The plan for the next phase of global origins study should be led by member states and agreed upon through consultation. In March this year, WHO released the report on the joint WHO-China study, which reached important conclusions including that lab leak is extremely unlikely, that we need to continue to search for possible early cases globally and further understand the role of cold chains and frozen foods in the transmission of the virus. This is a scientific and authoritative report, which laid the basis for the next stage of global origin-tracing work.
总台央视记者15日,世卫组织总干事谭德塞在记者会上称,由于缺乏疫情暴发初期原始数据,在中国的病毒溯源调查受到阻碍。我们要求中国保持透明、开放和合作,特别是我们所要求的早期原始数据。现在排除“实验室泄漏论”为时过早,还需要进行更多相关研究。中方对此有何评论?
CCTV On July 15, WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus told a news conference that investigations into the origins of the COVID-19 pandemic in China were being hampered by the lack of raw data on the first days of spread there. "We ask China to be transparent and open and to cooperate," he said, adding that it is premature to rule out a lab leak as the origin and more study is needed. Do you have any comment?
赵立坚事实是,联合专家组在华考察期间,中方逐条展示了特别需要关注的原始数据。外方专家也多次明确表示,专家组获得了大量数据和信息,对由于部分信息涉及个人隐私不能复制和携带出境表示充分理解。
Zhao Lijian The fact is, China showed raw data that requires special attention item by item when the joint mission was conducting the origins study in China. Foreign experts said on multiple occasions that the expert group has access to large amounts of data and information and fully understands that some data cannot be copied or taken abroad as it concerns personal privacy.
考察期间,联合专家组还走访了湖北省疾控中心、武汉市疾控中心、武汉病毒研究所等机构,参观了各类生物安全实验室,与相关机构的专家进行了深入、坦诚的科学交流。经过实地走访和深入了解,专家组一致认为,关于实验室事件引发病毒这种假说是极为不可能的。
During the study, the joint mission made field trips to institutions including the Hubei Provincial Center for Disease Control, the Wuhan Center for Disease Control and the Wuhan Institute of Virology, and visited biosafety laboratories and had in-depth, candid and science-oriented exchanges with experts there. Through these field trips and in-depth visits, members of the mission unanimously agreed that the hypothesis of lab leaking is extremely unlikely.
上述情况都在今年3月世卫组织正式公布的联合溯源研究报告中有明确、充分体现。
The above-mentioned points are fully and unequivocally captured in the WHO report of the joint study released in March this year.
在溯源问题上,各方都应当尊重科学、尊重科学家的意见和结论,秉持客观、公正态度。7月15日,48个国家致函世卫组织总干事,欢迎中国—世卫组织联合研究报告,支持在全球范围内开展溯源研究,反对将溯源问题政治化。这反映了国际社会的强烈呼声。
On the issue of origins study, all should respect science and the opinion and conclusion of scientists with an objective and unbiased attitude. On July 15, 48 countries sent letters to the WHO Director-General on the issue of origins study. They welcome the publication of the report of the WHO-convened global study of origins of SARS-CoV-2: China Part, support the effort to conduct the origins study around the world and oppose politicization of origins tracing. This reflects the strong appeal from the international community.
俄新社记者据知情人士称,王毅 国务委员兼 外长将于周六访问叙利亚 并与 叙方举行 会谈。王国委还 可能会见 巴沙尔 总统。你能否证实?
RIA Novosti According to diplomatic sources, Foreign Minister Wang Yi will visit Syria on Saturday and will hold talks with his Syrian colleague, and also probably he will meet with President Bashar al-Assad. I'm wondering if you could confirm this information?
赵立坚我目前没有可以发布的消息。请你保持关注。
Zhao Lijian I don't have anything to release at the moment. Please follow up for more.
日本经济新闻记者有报道称,美国 常务 副国务卿舍曼提出访华 要求 ,但被中方拒绝。你能否介绍相关情况?
Nikkei It's been reported that US Deputy Secretary of State Wendy R. Sherman expressed hope to visit China, butthe offer wasdeclined by China. Can you offer more information on this?
赵立坚中方在中美关系问题上的立场是一贯的、明确的。关于你提到的具体问题,我没有可以提供的信息。
Zhao Lijian China's position on China-US relations is consistent and clear. As to the specifics you asked about, I have nothing to read out at this moment.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。