
翻译数据库
中英对照:2021年7月19日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on July 19, 2021 [3]
发布时间:2021年07月19日
Published on Jul 19, 2021
埃方表示,坚决反对外部势力借涉港、涉疆、涉台、涉藏等问题干涉中国内政,感谢中方帮助埃生产疫苗,支持中方在病毒溯源问题上的立场,愿在共建“一带一路”框架下同中方加强经贸、工业、科技等领域合作,扩大人文交流。
The Egyptian side said it firmly opposes foreign interference in China's internal affairs under the pretext of issues relating to Hong Kong, Xinjiang, Taiwan and Tibet, appreciates China's help in producing vaccines, supports China on the origins study, and is ready to enhance cooperation and exchanges with China in such areas as economy and trade, industries, science and technology, and people-to-people and cultural ties under the Belt and Road framework.
王毅国务委员同埃及外长舒克里还就巴勒斯坦问题深入交换意见。
State Councilor and Foreign Minister Wang Yi also had in-depth exchanges with Foreign Minister Shoukry on the Palestinian question.
王毅国务委员就推动落实“两国方案”提出三点思路:一是应增强巴勒斯坦民族权力机构的权威,赋予其在安全、财政等领域行使国家主权职能的权力,实现对自治及被占领土的有效管控;二是应支持巴勒斯坦各派加强团结,通过协商对话实现内部和解,就解决巴问题形成统一谈判立场;三是应鼓励巴以双方以“两国方案”为基础重启和谈。中方呼吁举行由联合国主导、安理会常任理事国和中东和平进程各攸关方参与的国际和会。
State Councilor Wang Yi put forward three proposals for the implementation of the two-state solution. First, the authority of the Palestinian National Authority should be enhanced, and it should be authorized to exercise sovereign functions in security, finance and other areas, so as to gain effective control over the autonomous and occupied territories. Second, the Palestinian factions should be supported for greater unity, whereby they can achieve internal reconciliation through consultation and dialogue, and come to a unified position on talks for the settlement of the Palestinian question. Third, Palestine and Israel should be encouraged to resume peace talks based on the two-state solution. China calls for the holding of an international peace conference led by the UN with the participation of the permanent members of the UN Security Council and all stakeholders in the Middle East peace process.
埃方赞同中方提出的有关思路。中埃双方商定,将联合向加沙地带巴勒斯坦民众援助50万剂疫苗,以解决当地民众当务之急。
Egypt agreed with the proposals put forward by China. China and Egypt agreed to work together to offer 500,000 doses of vaccines to the Palestinian people in the Gaza Strip to address the urgent needs of the local people.
访问埃及期间,王毅国务委员还会见了阿盟秘书长盖特,就中阿关系及地区和国际问题深入交换意见。双方发表联合声明,强调将加强中阿长期合作,筹备好首届中阿峰会,努力打造中阿命运共同体;强调应坚持不干涉内政原则,坚持多边主义,反对将人权问题政治化,反对单边主义,推动构建新型国际关系;强调应在“两国方案”基础上公正、全面、持久解决巴勒斯坦问题,支持一切旨在防止核及其他大规模杀伤性武器扩散的努力,主张加强反恐努力,铲除恐怖主义根源。
During his visit to Egypt, State Councilor Wang Yi also met with Secretary-General of the League of Arab States Ahmed Aboul Gheit and had an in-depth exchange of views with him on China-Arab states relations as well as regional and international issues. The two sides issued a joint statement, stressing that they will strengthen China-Arab states long-term cooperation, prepare for the first China-Arab states summit and strive to build a China-Arab community with a shared future. In the joint statement, the two sides also stressed the need to adhere to the principle of non-interference in other countries' internal affairs, uphold multilateralism, oppose politicizing human rights issues, oppose unilateralism, and promote the building of a new type of international relations. They stressed the importance of a just, comprehensive and durable solution to the Palestinian question on the basis of the two-state solution, supported all efforts aimed at preventing the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction, and advocated more robust counter-terrorism efforts and the eradication of the root causes of terrorism.
路透社记者追问一下新冠病毒溯源第二阶段调查的问题,刚才你说中方与世卫组织的意见不同。你的意思是否是说,中方不同意在中国开展第二阶段研究,而认为应在世界其他地方开展;还是说中方会允许在华开展某种形式的第二阶段研究?
Reuters I just want to ask a follow-up question on the World Health Organization second phase. You said China's position was inconsistent with that brought up by the World Health Organization on the second phase investigation. Are you saying China feels that the second phase investigation should not take place in China but should fall in other places globally, or are you saying that China would permit in some form of a second phase investigation in China?
赵立坚我刚才已经阐述了中方相关的立场。关于世卫组织提出的第二阶段溯源计划,中方的有关专家正在予以认真研究。
Zhao Lijian I have just elaborated on China's position. As for the work plan on the second-phase origins study proposed by WHO, relevant experts on the Chinese side are studying it carefully.
彭博社记者美国财长耶伦对美中达成贸易协议的价值表示怀疑,认为该协议未能解决两国间深层次的问题,中方对此有何评论?第二个问题,你能否确认美国副国务卿舍曼将于本周访华?
Bloomberg The US Treasury Secretary Janet Yellen has expressed doubts about the trade deal that China and the US signed, saying it didn't address fundamental problems that the US had with China. Does the foreign ministry have a comment on this? Second question, do you have any information to offer about negotiations for Wendy Sherman, the US Deputy Secretary of State, to visit China later this week?
赵立坚关于你提的第一个问题,中美经贸关系的本质是互利共赢,打贸易战只会带来双输。希望美方看清时代潮流,顺应本国民意,本着相互尊重、平等协商的精神与中方一道努力,妥善处理两国经贸关系中的问题,推动中美经贸关系健康稳定发展。
Zhao Lijian On your first question, China-US trade relations are mutually beneficial in nature. A trade war will only lead to a lose-lose situation. We hope that the US side can grasp the trend of the times, follow its domestic public opinion, and work with China in the spirit of mutual respect and equal-footed consultation to properly handle problems in bilateral trade and ensure its sound and steady development.
关于你提到的第二个问题,我目前没有可以发布的信息。
On your second question, I have no information to share at this point.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。