
翻译数据库
中英对照:2021年6月4日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [5]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on June 4, 2021 [5]
发布时间:2021年06月04日
Published on Jun 04, 2021
汪文斌我目前没有可供发布的消息。
Wang Wenbin I have nothing to share at this point.
俄新社记者在瑞安航空迫降事件后,欧洲航空安全局升级警告,呼吁欧盟成员国指导其航空公司避开白俄罗斯领空飞行。请问中国 是否 要求航空公司绕行白俄罗斯领空?
RIA Novosti The European Union aviation safety agency upgraded warning on Belarus air space and recommended European Union nations to instruct the airlines to avoid overflying Belarus after forced landing of Ryanair. I wonder if China gave any instructions to its air companies about not flying over Belarus?
汪文斌我没有听说你提到的情况,你可以向主管部门询问。我愿重申,在这个问题上,我们希望各方理性应对,依法处置,避免政治化。
Wang Wenbin I haven't heard of what you mentioned. You may refer to competent authorities. I would like to reiterate that on this issue, we hope all parties will respond rationally, deal with it in accordance with the law and avoid politicization.
日本广播协会记者日本上野动物园发表消息称 ,大 熊猫“真真”有可能怀孕。中方对此有何评论?
NHKJapan's Ueno Zoo has announced that giant panda Shin Shin may be pregnant. What is China's comment?
汪文斌我还没有看到相关的报道。我想说的是,大熊猫是中国的国宝和名片,深受包括日本在内的各国人民喜爱,是当之无愧的友好使者。我们也祝愿“真真”真的能够顺利产仔。
Wang Wenbin I haven't seen relevant report. What I want to say is that the giant panda is a national treasure and a name card of China. It is deeply loved by people of all countries including Japan and a well-deserved envoy of friendship. We wish Shin Shin will give birth to the cubs smoothly.
会后 ,中新社 记者问及:
The following question is raised after the press conference:
昨天举行的第四次中国—阿富汗—巴基斯坦三方外长对话取得哪些成果?
China News Service Could you brief us on the outcomes of the fourth China-Afghanistan-Pakistan Trilateral Foreign Ministers' Dialogueheld yesterday?
汪文斌昨天,第四次中国—阿富汗—巴基斯坦三方外长对话以视频方式举行,王毅国务委员兼外长主持对话。阿外长阿特马尔、巴外长库雷希共同出席。三方就阿和平和解进程、中阿巴三方合作等深入交换意见。会议发表了《第四次中阿巴三方外长对话联合声明》,包括《关于阿富汗和平和解进程的联合声明》和《关于深化三方合作的联合声明》,通过了《第四次中阿巴三方外长对话务实合作项目清单》。三方积极评价三方合作进展,一致认为中阿巴三方外长对话是三国增进相互了解、深化互信、推进合作的重要平台,将继续深化三方外长对话机制建设。
Wang Wenbin The fourth China-Afghanistan-Pakistan Trilateral Foreign Ministers' Dialogue was held through video link yesterday. State Councilor and Foreign Minister Wang Yi chaired the dialogue. Afghan Foreign Minister Mohammad Haneef Atmar and Pakistani Foreign Minister Shah Mahmood Qureshi attended the dialogue. The three held an in-depth exchange of views on the peace and reconciliation process in Afghanistan and trilateral cooperation. Two joint statements were released, one on the peace and reconciliation process in Afghanistan and another on deepening trilateral cooperation. The dialogue also adopted a list of projects of practical cooperation. All sides commended the progress in trilateral cooperation and agreed that the foreign ministers' dialogue is an important platform for the three countries to enhance mutual understanding, deepen mutual trust and advance cooperation. They vowed to further deepen institution-building of this mechanism.
中阿巴三国山水相连,休戚与共。阿富汗安全与否将直接影响整个地区的稳定和经济繁荣。此轮三方外长对话的主要目的就是针对阿局势关键演变期,加强三方沟通合作,形成推和维稳合力,共同推动阿局势向符合阿及地区国家共同利益的方向发展。
Linked by mountains and rivers, China, Afghanistan and Pakistan are together through weal and woe. The security situation in Afghanistan has a direct bearing on the stability and economic prosperity of the entire region. The main purpose of this dialogue is to strengthen trilateral communication and cooperation at a crucial stage in the evolving Afghan situation to form synergy on promoting peace and maintaining stability and to make sure the situation develops in a direction consistent with the common interests of Afghanistan and regional countries.
此次会议就推进阿国内和平和解进程、深化三方务实合作与反恐安全合作等达成重要共识。三方一致认为,应切实推进阿富汗和平和解进程,早日停火,结束暴力。外国自阿撤军应以负责任方式有序推进,防止阿安全局势恶化,避免恐怖主义势力借机回潮。阿富汗问题解决方案应充分体现“阿人主导、阿人所有”原则,支持阿富汗成为独立、主权和中立国家,奉行温和穆斯林政策,坚定打击恐怖主义,与各国特别是周边国家和睦相处。
The three sides reached important consensus on advancing the peace and reconciliation process in Afghanistan and on deepening trilateral practical cooperation and counter-terrorism security cooperation. All stressed that efforts should be made to practically advance the peace and reconciliation process in Afghanistan, and realize ceasefire and end violence at an early date. The withdrawal of foreign troops from Afghanistan should be carried out in a responsible and orderly manner to prevent the deterioration of the security situation and the return of terrorist forces. The solution to the Afghan issue should fully reflect the principle of "Afghan-led and Afghan-owned". All three support Afghanistan in becoming an independent, sovereign and neutral country that pursues a moderate Muslim policy, firmly fights against terrorism, and maintains friendly ties with other countries, especially its neighbors.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。