中英对照:2021年5月13日外交部发言人华春莹主持例行记者会 [6]

Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on May 13, 2021 [6]

华春莹关于美国加大投入跟中国竞争问题,中方这几天反复阐明了立场。美国怎样去发展自己、提升自己的竞争力,这是美国自己的事情。中方乐见美国能够在自身经济发展、民生改善方面取得更大发展和进步。
Hua Chunying China has repeatedly stated its position on the US' increase of input to compete with China. How to develop and strengthen competitiveness are the internal affairs of the US. China is pleased to see greater development and progress being made by the US side in its economy and people's livelihood.
中国从来不想同美国竞争。我们多次讲过,我们的目标是要不断提升自我、超越自我、成为更好的中国,让中国人民过上更美好的生活,同时通过中国持续发展为世界和平与进步作出更大贡献。希望美方端正心态,理性看待中国发展,尊重中国人民享有的正当发展权利,同时把更多精力投入到提升自己国内发展上。
China never has the intention to compete with the US. As we said on multiple occasions, our goal is to improve and surpass ourselves for a better China, so that our people will enjoy a better life. Meanwhile, we will make our due contribution to the world peace and progress through sustained development of our own. It is hoped that the US side will adopt a right mindset, look at China's development rationally, respect the legitimate right to development of all Chinese people, and put more effort to its domestic progress.
新华社记者最近,一篇澳大利亚战略政策研究所的论文称它提供了令人信服的证据,证明中国政府在新疆的政策构成“种族灭绝”。报告说,虽然中国政府声称在新疆采取了统一的计划生育政策,但县级出生率数据表明,这些政策不成比例地影响了土著人口众多的地区,这意味着这些政策的适用是歧视性的,其目的是降低维吾尔族和其他少数民族的出生率。你对此有何评论?
Xinhua News Agency A recent ASPI report says it "provides compelling evidence that Chinese government policies in Xinjiang may constitute an act of genocide" . The report claims that "While the Chinese government argues it has adopted a uniform family-planning policy in Xinjiang, the county-level natality data suggests these policies are disproportionately affecting areas with a large indigenous population, meaning their application is discriminatory and applied with the intent of reducing the birth-rate of Uyghurs and other religious and ethnic minorities" . Do you have any comment?
华春莹关于澳大利亚战略政策研究所的“论文”,路透社也给发言人办公室发来问题单。我不知道澳大利亚战略政策研究所所谓“新疆出生率从2017年到2019年下降了48.74%”的论断从何而来。我知道的是,过去60多年来,新疆人均预期寿命从30岁提高到72岁。过去40多年来,新疆维吾尔族人口从555万增长到1200多万,翻了一番。2010年至2018年,新疆维吾尔族人口增长25%,明显高于汉族人口2%的增幅。根据昨天中国国家统计局的权威发布,与十年前相比各少数民族人口增长10.26%,汉族人口增长4.93%。
Hua Chunying Reuters also sent us a question on this ASPI report. I wonder how the ASPI arrived at its conclusion that birthrate in Xinjiang fell by48.74% from 2017 to 2019?! What I know for certain is that during the past 60-plus years, Xinjiang's average life expectancy rose from 30 years to 72. Over the past 40-plus years, the Uyghur population in Xinjiang more than doubled from 5.55 million to over 12 million. Between 2010 and 2018, Uyghur population in Xinjiang increased by 25%, notably higher than the 2% for the ethnic Han group. The birthrate of the ethnic Uyghur group is above the regional average and much higher than that of the Han group. According to authoritative information released by the National Bureau of Statistics yesterday, compared to 2010, the population of ethnic minorities grew by 10.26% and the Han population was up by 4.93%.
关于计划生育政策,中国从1982年开始实施计划生育政策。这一政策的实施经历了先内地后边疆、先城市后农村、先汉族后少数民族的有序展开的过程。新疆少数民族实行计划生育政策不仅比汉族晚了17年,而且仍然比内地相对宽松。新疆没有制定和实施针对单一少数民族的计划生育政策,根本不存在“制定出生率目标和指标”的问题。之前我也说过,CNN记者给我们发来的问题单提到,一对新疆夫妇2016年带着3个孩子去了意大利,临走前还留了4个孩子在新疆。这本身就打了那些指责中国在新疆进行“强制绝育”的人一记耳光。
China has been enacting a family planning policy since 1982. It was rolled out in an orderly fashion starting with inland regions, urban areas and the ethnic Han group, then moving to border regions, rural areas and ethnic minorities. This policy reached ethnic minorities in Xinjiang 17 years later than its implementation among the Han population, and it is still relatively lenient compared with inland regions. Xinjiang never formulated or implemented family planning policies targeting any single ethnic minority. The so-called "birth rate goals and quotas" are simply non-existent. CNN once sent us a question, which mentioned that a couple from Xinjiang left for Italy in 2016, bringing along three children and leaving behind four. This is a slap in the face for those who accuse China of imposing "forced sterilization" and "genocide" in Xinjiang.
近期,中国媒体发布的《涉疆谎言是如何产生的》已经深刻、详细揭露了澳大利亚战略政策研究所和郑国恩等反华势力如何通过捏造数据、歪曲事实,刻意模糊主观推测与确凿证据、宣传造势与学术研究之间界限等手法,炮制反华谣言和虚假信息。我不想详细展开,大家可以从网上查阅。我只举一个例子,根据郑国恩“论文”中一个图表,新疆的妇女年人均接受的节育器植入数量在800到1400个之间,这意味着新疆妇女每人每天都要接受4到8次节育器放置手术。这极其荒谬。希望大家增强判别力,看清这些“谣言制造机”、“谣言传播机”的真实面目。
An article in Chinese media with the title of "Things to Know about All the Lies on Xinjiang: How Have They Come About?" laid bare with penetrating details how anti-China forces like the ASPI and Adrian Zenz fabricated anti-China narratives by concocting data, distorting facts and deliberately blurring the line between subjective presumption and actual evidence and between propaganda and academic research. You can find more details online. I'll just cite one example here. Adrian Zenz used a chart in his "work" which shows that "new IUD placements per capita" in Xinjiang range from 800 to 1400, which means that every female in Xinjiang would need to receive 4 to 8 placement operations per day. How absurd! We hope people will have a discerning eye and see the truth behind all these rumor manufactures and spreaders.
彭博社记者再问一个宗教报告相关的问题。美国政府因余辉侵犯人权对其采取制裁措施。中方对此有何评论?
Bloomberg Can I just go back to the earlier discussion regarding the religious report? There was also the measure taken by the US government to impose sanctions against the Chinese official Yu Hui over human rights violations. I wonder if you have a specific comment about the sanctions on this individual?
华春莹我刚才已经表明了对美方发表所谓宗教自由报告的看法。美方公然为那些恐怖组织和邪教组织张目,这是中方不能允许的。希望美方立即改正错误。
Hua Chunying I just stated China's response to the so-called religious freedom report released by the US. The US openly endorsed terrorist organizations and cults. We cannot allow this. We hope the US will immediately correct its mistakes.
还是那句话,美方以所谓侵犯人权为由,对中方有关机构和人员实施单边制裁。外交是讲究对等的,按照这种逻辑,你数一数美国国内有多少人应该受到惩罚和制裁。
I would like to say this once again: the US imposed unilateral sanctions on Chinese institutions and individuals for so-called human rights violations. In diplomacy, reciprocity is an important concept. If we follow the US logic, you may count how many in the US that should be subjected to punishment and sanctions.
法新社记者大流行防范和应对独立小组称,新冠疫情现在蔓延的规模本来是可以避免的,并称 2019年12月在武汉发现病毒暴发时的早期反应缺乏紧迫性。中方对此有何评论?
AFP According to the Independent Panel for Pandemic Preparedness and Response, the scale of the COVID-19 pandemic could have been prevented and early responses to the outbreak detected in Wuhan in December 2019 lacked a sense of urgency. Do you have any comment?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。