
翻译数据库
中英对照:2021年4月14日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on April 14, 2021 [2]
发布时间:2021年04月14日
Published on Apr 14, 2021
第一,日方真的听到了国内外的质疑和担忧吗?日本执政党一些议员表示,核废水应长期储存而非一排了之,现在作决定欠考虑。日本渔业协会发表抗议声明称,政府决定将给渔业带来沉重打击,“绝对无法接受”。昨天日本东京、福岛多地发生抗议游行,当地民众打出“海洋在哭泣、鱼类在哭泣、地球在哭泣”等标语。
First, has the Japanese side really heard the doubts and concerns at home and abroad? Some lawmakers from Japan's ruling party said the decision is premature at this point because nuclear wastewater should be stored for a long time rather than being dumped into the sea. In a statement of protest, the Japan Fisheries Association said the government's decision will deal a heavy blow to the industry and is "absolutely unacceptable." Protests took place across Tokyo and Fukushima yesterday, with local residents holding posters reading "Oceans are weeping; Fishes are weeping; Earth is weeping".
除了中国、韩国、俄罗斯、欧盟外,311个环保团体向日方表示坚决反对。绿色和平组织日本办公室气候与能源项目主任称,尽管日本有技术、有条件建更多储存罐,却选择把核废水倾入太平洋。日方决定无视生态环境,完全是不正义的。
In addition to China, the ROK, Russia and the European Union, 311 environmental groups expressed their firm opposition to Japan. The Climate and Energy Campaigner at Greenpeace Japan said that the Japanese government turned its back on the clear evidence that the technology and conditions for greater storage capacity is available, they have opted for dumping the water into the Pacific Ocean. The government has taken the wholly unjust decision in total disregard of the environment.
第二,日方此举真的符合国际法吗?日方决定将开创严重核事故处理后废水向海洋排放的先例。日本是《联合国海洋法公约》缔约国,应当知道《公约》有关规定。根据《公约》,各国应采取一切必要措施,确保在其管辖或控制范围内的事件或活动所造成的污染不致扩大到行使主权权利的区域之外。但由于洋流、量级、洄游鱼类等因素,日本核废水排海将不可避免造成跨境影响。根据《联合国海洋法公约》《尽早通报核事故公约》《核安全公约》等,日本还须承担通知并充分协商、环评监测、采取预防措施确保危险最小化、保障信息透明等国际义务。日方承担这些义务了吗?
Second, is Japan's move in line with international law? Japan's decision will set a precedent for discharging treated wastewater into the ocean after a serious nuclear accident. Japan is a contracting party to the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) and should be aware of the relevant provisions of the Convention. States shall take all measures necessary to ensure that pollution arising from incidents or activities under their jurisdiction or control does not spread beyond the areas where they exercise sovereign rights in accordance with th e Convention. However, due to such factors as currents, magnitude, migratory fish, the discharge of Japan's nuclear wastewater into the sea will inevitably cause cross-border impact. In accordance with UNCLOS, the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident, and the Convention on Nuclear Safety, Japan is also obliged to undertake such international obligations as notification and full consultation, environmental assessment and monitoring, preventive measures to minimize risks, and information transparency. Has Japan fulfilled all these obligations?
有人说日方作出决定征得了美方的“许可”。我要强调的是,美国的“许可”不等于国际社会的认可。美方居然还对日方表示了“感谢”。既然美方重视环境问题,就应该切实负起责任,从维护海洋环境和人类健康安全出发,敦促日方以诚实、科学、负责任的态度,慎重对待福岛核电站事故核废水处置问题,而不是不分是非、不讲原则,采取双重标准。
Some say that Japan's decision was endorsed by the US. I must point out that endorsement by the US does not mean endorsement by the international community. Oddly, the US side "thanked" Japan for its efforts. Given that the US values environmental protection, it should shoulder its responsibility and urge Japan to prudently handle the disposal issue in an honest, scientific and responsible manner for the sake of marine environment and mankind's health rather than confusing right with wrong, foregoing principles and adopting double standard.
第三,日方拟排放的核废水真的符合国际标准吗?国际原子能机构专家组评估报告明确指出,福岛核电站现有经过处理的含氚废水中仍含有其他放射性核素。据东京电力公司统计,核废水中共含有62种放射性核素。2018年8月,环保人士经过分析东京电力公司发布的数据发现,处理后的核废水远远不止残留氚,其中2017年度的核废水有60次碘129严重超标。核废水中还存在锶90严重超标的问题。据媒体报道,加拿大已经在其西海岸的三文鱼身上检测到铯134放射性元素。在美国夏威夷海域,放射物含量的水平已经达到先前的两倍,有关迹象都表明日本福岛核污染可能已经扩散到北美地区。
Third, does the nuclear wastewater really conform to international standards? Assessment report of the IAEA expert panel says that the treated water from the Fukushima nuclear plant contains other radionuclides apart from tritium. According to Tokyo Electric Power Company (TEPCO), the nuclear wastewater contains a total of 62 radionuclides. In August 2018, environmentalists found by analyzing data released by TEPCO that iodine-129 levels went off the chart for 60 times in the year 2017. The amount of strontium in the water is also way over the limit. It is reported that Canada has detected radioactive caesium-134 in salmon from its west coast. In waters near Hawaii, the amount of radioactive materials is twice it was before. These are signs that nuclear pollution from Fukushima may have already spread to North America.
海洋不是日本的垃圾桶,太平洋不是日本的下水道。日方处理核废水不应让全世界买单。至于你提到日方个别官员称“这些水喝了也没事”,那请他喝了再说。日本水俣病殷鉴不远,当地受害民众的伤痛还未抚平。日方不应忘却历史悲剧,更不应揣着明白装糊涂。我们强烈敦促日方认清自身责任,秉持科学态度,履行国际义务,对国际社会、周边国家以及本国国民的严重关切作出应有回应。日方应重新审视福岛核电站核废水处置问题,在同各利益攸关国家和国际原子能机构充分协商并达成一致前,不得擅自启动排海。中方保留进一步作出反应的权利。
The ocean s are not Japan's trash can; and the Pacific Ocean is not Japan's sewer. Japan should not expect the world to pay the bill for its treatment of wastewater. As for the individual Japan ese official's remarks that the water is okay to drink, why doesn't h e take a sip first? The lesson from Japan's Minamata disease is not far behind us. Many local victims have yet to walk out of the pain. Japan should not forget this tragedy, still less should it pretend to be ignorant. We strongly urge Japan to face up to its responsibility, follow the science, fulfill its international obligations and duly respond to the serious concerns of the international community, neighboring countries and its own people. It should reevaluate the issue and refrain from wantonly discharging the wastewater before reaching consensus with all stakeholders and the IAEA through full consultations. China reserves the right to make further reactions.
澎湃新闻记者近日,美国联邦调查局前翻译埃德蒙兹(Sibel Edmonds)2015年的一段涉疆采访视频曝光。她在视频中称,我们宣称新疆少数民族没有自己的土地,说中国在屠杀、折磨他们。我们要在那里安插军事基地。但我们从不在乎这些百姓,因为人民不属于我们的利益范围,除非他们可以被利用,可以达到我们的目的。中方对此有何评论?
The Paper Recently a video clip of a 2015 interview with Sibel Edmonds, a former FBI translator, on issues relating to Xinjiang has come to light. It shows Ms. Edmonds saying, "We want to...play the minority without land (in Xinjiang)...the Chinese are gunning them down and torturing them...we put a military base there"; "We never cared about people...That's not within our interest area, unless it can be utilized, capitalized upon to get our objective". Do you have a comment?
赵立坚我注意到了这段引发极大关注的视频。今天我为大家准备了这则视频,请大家先观看(现场播放视频)。
Zhao Lijian I noticed this video clip that has drawn much attention. I'd like to play it first for those who have not watched it. (playing video)
此前,我的同事在这里给大家播放了美国前国务卿鲍威尔办公室主任威尔克森2018年8月在罗恩·保罗学院的讲话视频,他毫不遮掩地表示,“我们在阿富汗驻军的第三个原因就是中国新疆有2000万维吾尔族人。中情局想破坏中国的稳定,最好的办法就是制造中国的动荡。如果中情局能够利用好这些人,与他们一起不断地刺激北京,这样就无需外力,直接从内部搞垮中国。”我不知道这是美国一些人说漏了嘴,还是他们内心的真实独白,但这两则视频就是他们对新疆步步紧逼、招招下作的呈堂证供,就是美反华势力借涉疆“世纪谎言”实施“祸乱新疆、以疆制华”阴谋的有力证据。
Earlier my colleague played a video clip of remarks by Lawrence Wilkerson, former chief of staff to then Secretary of State Colin Powell at the Ron Paul Institute in August 2018. He said undisguisedly that "the third reason we were there (in Afghanistan) is because there are 20 million Uyghurs (in Xinjiang). The CIA would want to destabilize China and that would be the best way to do it, to foment unrest and to join with those Uyghurs in pushing the Han Chinese in Beijing from internal places rather than external". I wonder whether he was accidentally spilling the beans or making a clean breast of things. But these two video clips stand as damning evidence of the aggressive and despicable conspiracy of U.S. anti-China forces to use the "lie of the century" to disrupt Xinjiang to contain China.
曾有记者问我们,有没有美国搞“以疆制华”阴谋的证据?除了上述我提到的两则视频外,我再和大家分享几个事实:
A correspondent once asked whether we have any evidence of the US conspiring to disrupt Xinjiang and contain China. Apart from the previous two video clips, I'd like to share with you some more facts.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。