中英对照:2021年2月8日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on February 8, 2021 [3]

中方将继续同有关国家以不同方式开展疫苗合作,根据需要提供力所能及的支持和帮助,为早日战胜疫情、推动构建人类卫生健康共同体作出实实在在的贡献。
China will continue cooperating with the relevant countries on vaccines and providing support and assistance to the best of our ability, making concrete contributions to an early victory against the pandemic and a global community of health for all.
路透社记者还是有关成蕾家人 希望安排探视的问题 。 中方是否会考虑有关请求,并作出相应安排 ?
Reuters Just follow on Cheng Lei's family asking about potential access. Is China considering it will arrange this or do you have any more comment on this?
汪文斌中国司法机关依法办案,充分保障成蕾的各项合法权利。
Wang Wenbin The Chinese judicial authorities handle the case in accordance with law and fully protect her legal rights.
共同社记者日方表示,本月 6日 、 7日 , 中 方的 海警船驶入了 “ 尖阁诸岛 ” 附近的日本领海,日本政府已向中方表示抗议。 中方对此有何评论 ?
Kyodo News Agency The Japanese side said that on February 6 and 7 China Coast Guard vessels entered Japanese waters near the "Senkaku Islands", over which the Japanese government lodged protest with the Chinese side. Could you give us some information about the operation and China's position?
汪文斌钓鱼岛及其附属岛屿是中国固有领土,中国海警在钓鱼岛海域开展巡航执法活动是中方依法维护主权的正当举措。
Wang Wenbin The Diaoyu Island and its affiliated islands are inherent Chinese territory. The patrol and law enforcement activities by China Coast Guard in these waters are legitimate and lawful measures to safeguard sovereignty.
《中国日报》记者据报道,印度北部地区7日发生冰川断裂,引发下游洪水,可能造成100至150人罹难。中方对此有何评论?
China Daily According to reports, a glacier collapsed in northern India on February 7, triggering devastating flooding downstream which may have killed between 100 and 150 people. Does China have a comment?
汪文斌我们注意到印度北部地区发生洪灾。中方向遇难者表示哀悼,向遇难者家属和受伤人员表示慰问,希望失踪人员早日获救。
Wang Wenbin We have taken note of the flooding in northern India. We mourn the passing of the victims and extend our condolences and sympathy to the bereaved families and the injured. We hope those missing will be rescued soon.
法新社记者 有关 世卫组织 国际 专家组 的问题 。你能否 透露 专家组 在华行程何时结束? 中方何时 会就此 举行 新闻 发布会?
AFPA question on the WHO expert mission to China. Can you tell us when will their mission end and when will China organize press conference with the experts? Thank you.
汪文斌关于世卫专家组在华的具体行程安排,你可以向主管部门询问。这里我愿向你介绍与这次世卫专家组赴华考察相关的一些信息。
Wang Wenbin As for the specific schedule of the WHO expert group in China, you may ask the competent department. Here, I would like to share with you some other information about the WHO experts' visit to China.
这次世卫专家组来华是全球溯源科学合作的一部分。中外专家克服疫情阻隔,首次面对面坐在一起,本着科学严谨态度,秉持实事求是原则,就有关问题进行了坦诚、深入、友好的交流,据我所知,也达成了不少共识,相信这些在报告中会有充分准确体现。双方为期近1个月的共同努力为全球科学溯源合作奠定了良好基础,这也是中方以实际行动支持世卫组织工作、推动建设人类卫生健康共同体的又一体现。
The WHO mission' visit here is part of the global scientific cooperation on origin-tracing. The Chinese and foreign experts have overcome the difficulties caused by the pandemic to sit together face-to-face for the first time to have candid, deep and friendly exchanges with a rigorous, science-based attitude and the principle of seeking truth from facts. As far as I know, they have reached some consensus, which I believe will be accurately captured in their report. The nearly one-month joint efforts of the two sides have laid a good foundation for the global science cooperation on origin-tracing. This also attests to China's concrete actions to support the work of WHO and promote the building of a shared  community of health for all.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。