中英对照:2020年7月16日外交部发言人华春莹主持例行记者会 [5]

Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Regular Press Conference on July 16, 2020 [5]

2018年,因所谓联合国人权理事会“无法有效保护人权”,宣布退出联合国人权理事会。
In 2018, the US announced its withdrawal from the UN Human Rights Council claiming it failed to effectively protect human rights.
2018年,为逃避巴勒斯坦的正当维权起诉,宣布退出涉及国际法院管辖问题的《维也纳外交关系公约关于强制解决争端之任择议定书》。
In 2018, the United States withdrew from the Optional Protocol to the Vienna Convention on Diplomatic Relations, concerning the Compulsory Settlement of Disputes relating to the jurisdiction of the ICJ in order to avoid a Palestinian complaint filed legitimately to the ICJ.
2019年,为不受束缚地发展陆基中短程导弹力量,美国宣布退出《中导条约》。
In 2019, the United States withdrew from the INF Treaty to develop short- and medium-range missiles without restraint.
2020年,美国以所谓俄罗斯违反条约为借口,宣布启动退出《开放天空条约》的程序。
In 2020, under the pretext of alleged Russian violations of the Open Skies Treaty, the United States announced steps to exit the Treaty.
近期,美方为本国抗疫不力“甩锅”,宣布退出世界卫生组织。我们关注的是,美国目前仍拖欠超过2亿美元的会费,是不是会缴清后再正式退出呢?
In 2020, the US government, looking for scapegoats for its botched response to COVID-19, announced its withdrawal from the World Health Organization. It should be noted that the United States still owes more than $200 million in assessed contributions. Will it pay it off before exiting?
美方一言不合就各种“毁约退群”,对国际法合则用、不合则弃,反映出其赤裸裸的霸权主义和双重标准,非常虚伪。在指责中方之前,请美方先重回到自己退出的那些群好吗?希望美方真正像个负责任大国,同中国和其他国家一样遵守国际法和各种国际条约。
Before accusing other countries of failing to comply with international law and treaties, the US should first reflect upon its own record of exiting at every turn whenever its interests are not served. It exposes its hypocrisy, stark hegemony and double standards. Will the US rejoin these treaties and groupings before attacking China? I hope the US can act like a truly responsible major power and honor international law and treaties it has joined like China and other countries.
英国独立电视新闻记者今天台湾军方举行了针对中国大陆的演习。你对此有何评论?中国大陆统一台湾是否有时间表?
ITV A question about Taiwan. Today the Taiwanese military held drills rehearsing for a Chinese invasion. President Xi has said that unification is his aim. What is the position of the government on that today and is there a timetable for unifying China and Taiwan?
华春莹军演问题,你应该去问国防部。我看到有报道说台湾方面似乎有意借军演向大陆“亮剑”,如果真有这样的想法,未免太不自量力。
Hua Chunying You should ask the Defense Ministry on questions about military drills. I've seen reports commenting that Taiwan wants to flex its muscle through holding military drills. If Taiwan really thinks that way, then it is hugely overestimating its strength.
中国维护国家统一和领土完整的意志坚如磐石、坚不可摧。实现祖国完全统一是大势所趋、无法阻挡。任何企图分裂中国的势力对此必须要有清醒认识。14亿中国人民决不会允许任何一寸土地从我们手中被分离出去。
China is rock-firm in safeguarding its sovereignty and security. Reunification of the People's Republic of China is the inevitable trend. Any force that seeks to separate China needs to be clear-minded about this. The 1.4 billion Chinese people will not allow an inch of the territory to be taken away.
香港中评社记者针对目前中美关系形势,很多媒体分析认为两国难跨意识形态鸿沟,中美“新冷战”正在成形。中方对此有何评论?
China Review News Considering where the China-US relations are standing now, some analysts say that there is now a unbridgeable ideological chasm between the two countries. A new Cold War is brewing between China and the US. What is your comment?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。