
翻译数据库
中英对照:2020年4月9日外交部发言人赵立坚主持例行记者会 [4]
Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Regular Press Conference on April 9, 2020 [4]
发布时间:2020年04月09日
Published on Apr 09, 2020
我们呼吁有关国家严格遵循禁化武公约规定,通过对话弥合分歧,妥善处理叙利亚化武问题,维护禁化武公约的权威,不要做有可能进一步损害中东地区和平稳定的事。
We call on relevant countries to strictly abide by the provisions of the CWC, bridge differences through dialogue, properly handle the issue of chemical weapons in Syria, safeguard the authority of the CWC, and refrain from doing anything that may further undermine peace and stability in the Middle East.
塔斯社记者中国—中东欧国家领导人会晤将于何时举行?日程是否有变?
TASS When will the China-Central Eastern European Countries Summit take place? Are there any changes in the agenda?
赵立坚当前新冠肺炎疫情正在包括欧洲在内的全球各地扩散蔓延,各国集中精力做好疫情应对工作仍是当务之急。中方将继续与中东欧国家共同努力,在抗击疫情方面相互支持。
Zhao Lijian As the COVID-19 pandemic spreads in Europe and other parts of the world, it is urgent for every country to focus on containing it. China will continue working with CEE countries and supporting each other in this regard.
关于2020年中国—中东欧国家领导人会晤的时间,中方将同有关方面保持沟通。
China will stay in contact with other countries on the date of the China-CEEC summit in 2020.
英国广播公司记者确实有很多科学家认为,中方 及时 向世卫组织分享 了 新冠病毒基因组序列信息,并为国际社会 抗疫作出 巨大 贡献 。 但你 是否认为 , 中方 要 对在疫情暴发初期出现的问题进行反思 呢 ? 武汉市长也表示,当时对疫情信息披露不及时,因为这必须获得授权。有评论认为,武汉当地在疫情发生初期存在“隐瞒”信息的情况。你对此有何评论?
BBC Many scientists prai sed the speed with which China got the genetic sequence out and no doubt there has been a lot of effort from the national government of China to pass information on to other countries. But also , don ' t you think at the earliest stages in Wuhan there are questions and the wash-up of all this need to be reflected upon in China? Even the mayor of Wuhan apologized to the people there that he was too slow in getting out the warnings because he didn ' t have clearance from above to do so. Some would say there was a sort of cover-up there in Wuhan. What would you say to that?
赵立坚中方始终本着公开、透明、负责任的态度,及时向世卫组织以及有关国家和地区通报疫情信息,得到国际社会充分肯定、高度评价和普遍赞誉。
Zhao Lijian China has been open, transparent and responsible in updating WHO, other countries and regions of the epidemic data, which has been highly and unanimously acclaimed by the international community.
所谓“中方隐瞒疫情论”是不客观、不公正的。疫情发生后,中国人民团结一心,众志成城,奋力抗击疫情,为全世界抗疫斗争赢得了宝贵时间,作出了重要贡献。新冠病毒是一种全新的病毒,人们对它的了解有一个过程,并不存在所谓的“隐瞒”。
It is unfair and unjust to say there was a "cover-up" in China. After the COVID-19 broke out, the Chinese people have been making concerted efforts in fighting it, which has bought precious time for and made important contributions to global response. As the coronavirus is novel, it took us some time before we knew more about it. There is no so-called "cover-up" at all.
新华社记者据报道,在《俄美关于进一步削减和限制进攻性战略武器措施的条约》签署10周年之际,俄联邦安全会议副主席梅德韦杰夫8日发表文章称,条约失效将对国际安全带来严重后果。俄罗斯外交部发表声明,希望美国尽快就延长条约作出回应。中方对此有何评论?
Xinhua News Agency Ten years after the signing of the New START treaty, Deputy Chairman of the Security Council of the Russian Federation Dmitry Medvedev wrote an op-ed on April 8, saying i f the New START deal ceases to exist, its demise will have extremely serious consequences for international security. The Russian foreign ministry also said in a statement that it hoped the US can respond to the extension of the treaty as soon as possible. I wonder if you could comment on that?
赵立坚《新削减战略武器条约》(“新START条约”)作为美俄间仅存的重要双边核裁军安排,延期问题备受国际社会关注。这个问题不仅牵动俄美战略安全关系,也事关全球战略稳定。中方支持俄美就新START条约保持对话,尽早实现条约延期,促进国际和平与安全。同时,作为一项原则,美俄拥有全世界90%以上的核武器,有义务按照国际社会的共识,包括联大决议等联合国文件要求,切实履行核裁军特殊、优先责任,在维护新START条约的同时,进一步大幅削减核武库。
Zhao Lijian The New Strategic Arms Reduction Treaty (New START treaty) is an important and the only existing bilateral nuclear disarmament arrangement between the US and Russia. Its extension draws widespread attention from the international community. This issue not only bears on the Russia-US strategic security relations, but also concerns global strategic stability. China supports Russia and the US in maintaining dialogue on the New START and extending the treaty at an early date for the sake of international peace and security. In the meantime, as a principle, the US and Russia, in possession of over 90% of the world's total nuclear weapons, have the obligation to fulfill special and primary responsibilities in nuclear disarmament following the consensus of the international community, including UNGA resolutions and other UN instruments. While upholding the New START, they should further drastically reduce their nuclear arsenal.
路透社记者世卫组织总干事表示,台湾方面一直对其进行种族主义攻击,对此他予以强烈谴责。中方是否赞同总干事的说法?
Reuters The head of the WHO has accused Taiwan of making racist attacks against him. Do you agree with this accusation?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。