
翻译数据库
中英对照:2020年4月29日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on April 29, 2020 [2]
发布时间:2020年04月29日
Published on Apr 29, 2020
英国 广播公司记者我听说有朝鲜政府代表团前往北京,你可否介绍有关情况?此访目的是什么?
BBC I heard that a DPRK delegation is coming to Beijing. Do you have more information? What is the purpose of their trip here?
耿爽现在开始练着用中文提问了?(记者点头)
Geng Shuang You are practicing your Chinese now?
我不了解你说的情况。
I am not aware of what you asked about.
《澳大利亚人报》记者昨天我在记者会上问到两名加拿大人康明凯和迈克尔被关押了500多天。但是昨天外交部网站上的记者会记录却没有这部分内容。作为新来北京的常驻记者,我想知道为什么有的提问内容上网了,有的却没上,你们是怎么决定的?
The Australian We had a bit of a chat yesterday and one of the questions I asked about was Michael Kovrig and Michael Spavor, the two Canadians who have been detained in China for more than 500 days. That reference was cut from the transcript of yesterday's press conference. I'm quite new to reporting in Beijing. How does the transcript work? What gets included and what gets cut?
耿爽昨天咱俩确实进行了比较长时间的交流。我不知道交流之后,你对咱们的交流情况做了多少报道。我能问一句吗?(记者沉默)咱们的交流加在一起有小20分钟,你在报道中对此写了多少?你把我说的话都写到你的报道里了吗?(记者仍沉默)
Geng Shuang Yesterday you and I did have a rather long chat. But how much of that chat has found its way to your report afterwards, I wonder? The back-and-forth went on for about 20 minutes. How much of our exchange have you cited in your report? Did you quote all of my words in your report?
当然,你有权决定,因为那是你写的报道。同样道理,这是外交部的网站,记者会的情况怎么反映,我们来决定。另外,你仔细看一下外交部网站,我们从来没说这是记者会的transcript(实录)。
Of course, it is your call to decide how much you want to put in the report because it is your report. In the same way, we decide how to present our press conference and what gets on the Foreign Ministry's website. Besides, we never called it a transcript. You can check that out on our website.
你想了解康明凯和迈克尔的近况吗?如果你想了解,我也可以给你答案。(记者无反应)
Are you interested in the current conditions of Michael Kovrig and Michael Spavor? If you are, I can give you some information.
深圳卫视记者 据报道,美国国务院发言人27日称,美准备承认以色列对约旦河西岸部分地区行使主权,但要求以政府与巴勒斯坦方面展开进一步谈判。中方对此有何评论?
Shenzhen TV A US State Department spokesperson said on April 27 that the United States is ready to recognize Israel's actions to extend Israeli sovereignty to areas of the West Bank, but expects Israel to continue negotiations with the Palestinians. Do you have any comment?
耿爽中方对近期有关吞并约旦河西岸部分巴勒斯坦被占领土的计划表示关切,这违反国际法和安理会第2334号等决议。希望有关方面不要采取导致巴以矛盾激化的行动。国际社会应当发挥建设性作用,加大力度推进政治进程,坚持“两国方案”,推动巴以双方早日重启和谈。
Geng Shuang China expresses concerns about the recent plan to annex part of the occupied territory of Palestine in the West Bank as it violates international law and UN Security Council Resolution 2334. We hope relevant parties will refrain from actions escalating the conflicts between Palestine and Israel. The international community should play a constructive role, further advance the political process, adhere to a "two-state solution" and work for early resumption of peace talks between Palestine and Israel.
北京日报记者 江西省赴乌兹别克斯坦联合工作组已于4月28日回国,你能否简要介绍专家组在乌工作情况?
Beijing Daily The joint working group sent to Uzbekistan by Jiangxi province returned to China on April 28. Could you please share with us more details on its work in Uzbekistan?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。