
翻译数据库
中英对照:2019年12月20日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on December 20, 2019 [3]
发布时间:2019年12月20日
Published on Dec 20, 2019
问 昨天, 美 国 国务院对朝政策特别代表比根在 北京同中国外交部 副部长罗照辉举行 了会见 。 你 能否介绍具体情况?中方是否 在 推动 朝鲜回到同美国 对话 的轨道上 ?
Q Special Representative Biegun was here in Beijing yesterday, holding talks with Vice Foreign Minister Luo Zhaohui. I was wondering if we can get any more details about those talks? Specifically, did Beijing try to get the DPRK to come back into discussions with the US?
答中方已就罗照辉副部长会见比根特别代表发布了消息稿,你看到了吧?(记者点头)
A We issued a press release on Vice Minister Luo Zhaohui's meeting with Special Representative Biegun. Have you read that?
我们的立场很清楚,我只想强调一点,就是中方在同美方交流时再次表示,我们希望美朝双方能够尽快恢复对话接触,相向而行,积极寻找建立信任、妥处分歧的有效方案。中美双方也就分阶段、同步走,并行推进半岛无核化和构建和平机制交换了意见。双方同意就半岛问题继续保持沟通。
Our position is clear. I only want to stress one thing. As we said again to the US side, we hope the US and the DPRK will resume dialogue and engagement as early as possible, walk toward the same direction, and work out an effective plan to build trust and resolve differences. China and the US exchanged views on advancing denuclearization and establishing a peace mechanism in a phased, synchronized and parallel manner. We agreed to keep discussing that.
另外,今天上午,外交部副部长乐玉成也会见了比根特别代表,有关情况稍后会发布,请你保持关注。
Vice Foreign Minister Le Yucheng also met with Special Representative Biegun this morning. Please stay tuned for the press release to be published later.
问 中方是否担心特鲁多 总理的 言论 会 影响中美 顺利 达成经贸协议?
Q Is China concerned that Prime Minister Trudeau's comments could make it more difficult to reach a successful deal with the US?
答关于中美经贸磋商,中方的立场是一贯的、明确的。至于中美达成第一阶段经贸协议的问题,近来中方、美方都有一些表态,建议你关注一下。
A China's position on China-US trade talks is consistent and clear. I'd refer you to the recent remarks by China and the US on reaching the phase-one trade agreement.
问 关于 媒体报道 的 美国佛罗里达警方逮捕一名中国女子的事情,你昨天在记者会上已经 作 了 原则 回应 。 请问 你 有没有进一步的情况可以介绍?
Q About the Chinese female reportedly arrested by police in Florida, the US. I know you made a principled response yesterday, but do you have any updates now?
答昨天,有记者问到这个问题,当时我说需要去了解一下。
A I said at yesterday's press briefing that I needed to get more information on that.
根据我目前掌握的情况,中国驻美使领馆已经接到了美方关于一名中国公民于18日被捕的通报。中国驻休斯敦总领馆已经与当事人取得了联系。
According to what I know so far, the Chinese embassy and consulates in the US were notified by the US side of a Chinese national arrested on December 18. Our consulate-general in Houston has contacted that person.
中国政府一贯要求海外中国公民遵守当地法律法规,不从事任何形式的违法活动。同时,我们也要求美方依法、公正调查,妥善处理有关案件,切实保障涉事中国公民的正当权益。
The Chinese government asks overseas Chinese citizens to observe local laws and regulations, and not to engage in any form of illegal activities. In the meantime, we ask the US to investigate into this matter in a lawful and impartial way, handle the case properly and earnestly protect the Chinese national's legitimate rights and interests.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。