
翻译数据库
中英对照:2019年7月4日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on July 4, 2019 [3]
发布时间:2019年07月04日
Published on Jul 04, 2019
答我还没有看到你说的情况。在涉疆问题上,我们的立场是非常明确的。我们坚决反对任何国家利用涉疆问题干涉中国内政。
A I'm not aware of what you said. Our position on Xinjiang-related issues is very clear. We oppose any foreign interference in China's internal affairs under the pretext of Xinjiang.
至于你提到的美国驻德国大使会见多力坤,多力坤是“世维会”的头目,是个彻头彻尾的恐怖分子。
To answer your question on the US ambassador's meeting with Dolkun, Dolkun is the head of the World Uyghur Congress and a complete terrorist.
问据报道,一名曾在朝鲜被捕的澳大利亚学生获释,目前在北京,预计很快将离京。你是否掌握其行踪?中方是否在他获释一事中发挥作用?
Q An Australian student who had been detained in North Korea was released today and he has come through Beijing. I believe he is supposed to be leaving Beijing soon. Do you have some information on his movement and has China involved in helping getting him out?
答我不掌握你说的情况。
A I don't have any information on that.
问第一个问题,昨天和前天都有记者问到关于南海的问题,美国官员称,中国近日在南海发射了六枚导弹,美国对中国在南海军事化动向提高警惕。你能否证实有关中方试射导弹的消息?对美方的言论有何回应?第二个问题,据中国媒体报道, 6月29日,72集团军在某些地域组织实弹射击演练,检验导弹对多方向目标拦截能力。中方此前发布了于6月29日至7月3日在南海进行军事训练的消息。这两条消息有何关联?
Q First, q uestions on the South Chin a Sea were raised yesterday and the day before. US officials say that China recently launched six missiles in the South China Sea and that the US is on higher alert to China's militarization tendency in these waters. Can you confirm the missile testing? What's your response to the U S remarks? Second, Chinese media reported that the 72nd Group Army organized live firing drills in some areas to test the multi-target interception capability. The Chinese side released the information about military training in the South China Sea from June 29 to July 3. Are there any connections between these two pieces of news?
答前两天你来了吧?(记者点头)
A Were you here these past few days?
那你应该知道我的答案,我建议你向军方求证和询问。
Then you should know my answer. I'd refer you to the PLA on reports about the missile testing.
问第一个问题,特朗普总统发推特称,为了与美国竞争,中国和欧洲多年来操纵汇率,美国应该采取相应行动。中方对此有何评论?第二个问题,白宫国家经济委员会主任库德洛称,中美双方最快将于一周内就经贸磋商展开讨论,中方会购买美国大豆和猪肉。中方能否证实?
Q First, President Trump tweeted that China and Europe play big currency manipulation game and pump money into their system in order to compete with the US and that the US should match. What's your comment? Second, White House economic adviser Larry Kudlow said that China-US trade consultations could begin within a week at the earliest and that China will purchase US soybean and pork. Can you confirm that?
答关于第一个问题,第一,多年以来,美国财政部一直没有将中国列为汇率操纵国。这是美方自己的决定。
A On your first question, my first point is that the US Treasury Department did not list China as a currency manipulator for all these years. And that is a decision independently made by the US.
第二,有关多边国际机构也一直对包括中国在内的各国汇率状况有着权威的评估。
Second, relevant international institutions have all along kept authoritative evaluations on exchange rates of all countries, including China.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。