登录 注册

中英对照:美国对华认知中的谬误和事实真相 [32]

Reality Check: Falsehoods in US Perceptions of China [32]

发布时间:2022年06月19日
Published on Jun 19, 2022
关键词:美国2021民主美方全球人权2022香港人民10
◆中国对世界粮食安全作出重大贡献。中国用不足全球9%的土地实现了约占世界四分之一的粮食产量,养活了世界五分之一的人口。同时,中国提出全球发展倡议,把粮食安全作为八大重点合作领域之一,将在全球范围内动员各方力量,推动优势互补,为实现包括粮食安全在内的所有可持续发展目标汇聚最大合力。该倡议已得到全球100多个国家和联合国等国际组织积极响应。
◆ China has made significant contributions to global food security. It has supported one-fifth of the world’s population with a quarter of the world’s total food, on less than 9 percent of the world’s arable land. The Global Development Initiative put forward by China has identified food security as one of the eight priority areas of cooperation. China will mobilize efforts from all parties across the globe to draw on each other’s strength, and form the greatest synergy to meet all sustainable development goals including food security. This initiative has received positive response from more than 100 countries around the world and international organizations such as the UN.
◆中国人民珍惜粮食,一向奉行勤俭节约的传统美德。习近平主席高度重视粮食安全,提倡“厉行节约、反对浪费”的社会风尚,多次强调要制止餐饮浪费行为。自2013年全国开展“光盘行动”以来,“舌尖上的浪费”明显好转。根据《自然》杂志数据,目前中国餐饮机构倒掉食物数量减少40%。2021年,中国举办了国际粮食减损大会,得到包括20国集团成员在内的国际社会的积极响应。
◆ The Chinese people cherish food and keep to the traditional virtue of thrift. President Xi Jinping attaches great importance to food security. He has called for thriftiness and opposes squandering, stressing on multiple occasions the need to stop food waste. Since the launch of the nationwide “Clear Your Plate” campaign in 2013, consumer food waste in China has been significantly reduced. According to the Nature magazine, the amount of food discarded by Chinese restaurants and eateries has decreased by 40 percent. In 2021, the International Conference on Food Loss and Waste hosted by China was well received by the international community, including members of the G20.
◆中国是联合国粮农组织南南合作的重要战略伙伴。近年来,中国累计向粮农组织南南合作基金捐款1.3亿美元。中国已向40多个国家和地区派出1100多名农业专家和技术人员,培养近10万名农户。中国是联合国粮农组织南南合作框架下资金援助最多、派出专家最多、开展项目最多的发展中国家。
◆ China is an important strategic partner of FAO in South-South cooperation. In recent years, China has donated 130 million US dollars to the FAO South-South Cooperation Trust Fund. China has sent more than 1,100 agricultural experts and technical personnel to and trained nearly 100,000 farmers in more than 40 countries and regions. Under the framework of the FAO’s South-South Cooperation Programme, China has donated the largest amount of fund, sent the most experts, and undertaken the most projects among all developing countries.
◆中国为解决全球粮食紧缺问题提供中国方案。中国杂交水稻已在亚洲、非洲、美洲数十个国家和地区推广种植,年种植面积达800万公顷,使世界粮食总量增加1.5亿吨,可以多养活4-5亿人。“中国杂交水稻之父”袁隆平等中国研究人员先后赴印度、巴基斯坦、越南、缅甸、孟加拉国等国提供建议和咨询,并通过国际培训班为80多个发展中国家培训超过1.4万名杂交水稻专业技术人才。
◆ China has provided its own solutions to global food shortage. Chinese hybrid rice is being grown in dozens of countries and regions in Asia, Africa and the Americas, with an annual growth area of eight million hectares. This increased the world’s total grain output by 150 million tons, enough to feed 400 to 500 million more people. Yuan Longping, known as the “Father of Chinese Hybrid Rice”, and other Chinese researchers have offered advice and counsel in India, Pakistan, Vietnam, Myanmar, Bangladesh and many other countries. Through international training courses, China has trained over 14,000 hybrid rice technicians for more than 80 developing countries.
谬误21中国完善了大规模监控,并向80多个国家输出相关技术。
Falsehood 21 Beijing has perfected mass surveillance and exported that technology to more than 80 countries.
事实真相美国是全球最大“黑客帝国”。
Reality Check The US is the biggest empire of hacking.
◆使用视频监控和大数据技术,是中国政府完善社会治理的重要举措,也是当今世界各国的普遍做法,合理合法,无可厚非。利用视频监控系统制成的“天网系统”有效消除了治安隐患,有效保证了中国刑事案件的侦破率。在信息化社会治安防控体系建设下,2021年全国群众安全感达到98.6%,中国已经成为世界上公认的最安全的国家之一。美国盖洛普咨询公司全球安全国家排名显示,中国位列第三,而美国位居第三十六位。
◆ The use of video surveillance and big data technology is an important step taken by the Chinese government to improve social governance, and also a common practice across the world. It is necessary, legal and justified. Tianwang (Skynet), which is composed of video surveillance systems, effectively eliminates potential risks to public security and ensures the high percentage of solved criminal cases in China. With the increasingly digitized crime prevention and control system, 98.6 percent of the people in China felt safe in 2021, and China is widely recognized as one of the safest countries in the world. China ranked the third in the law and order index published by Gallup, a US consulting company, while the US 36th.
◆据统计,2018年美国大约安装有7000万台摄像头,大约4.6人/台。美方指责中方大规模监控完全是双重标准。
◆ Statistics show that there were some 70 million cameras installed in the US in 2018, one for every 4.6 people. For the US to accuse China of mass surveillance, it’s just double standard at work.
◆长期以来,美国违反国际法和国际关系基本准则,对外国政府、企业和个人实施大规模、有组织、无差别的网络窃密、监控和攻击。2013年6月,英国《卫报》和美国《华盛顿邮报》先后报道,美国国家安全局自2007年起开始实施秘密电子监听计划——棱镜计划,监听对象甚至包括美国盟友。德国《明镜》周刊报道,美国情报机构针对德国总理进行了长达近10年的监听活动。
◆ For a long time, the US has carried out large-scale, organized and indiscriminate cyber espionage, surveillance and attacks on foreign governments, enterprises and individuals in violation of international law and the basic norms governing international relations. In June 2013, the Guardian and the Washington Post reported that NSA has been running PRISM, a clandestine electronic surveillance program, since 2007, whose targets include even its own allies. Der Spiegel reported that the US intelligence may have been monitoring the German Chancellor’s mobile phone communications for nearly a decade.
◆2020年,爱尔兰数据保护委员会要求脸书公司停止将欧盟用户数据传输到美国。此前欧洲法院裁定,欧盟和美国之间的数据传输标准没有充分保护欧盟公民的隐私,欧盟公民缺乏应对美国政府监视的有效途径。媒体报道称,美国国家安全局等机构可以在欧盟公民完全不知情的情况下要求脸书和谷歌等互联网公司交出欧盟公民的数据。
◆ In 2020, Ireland’s Data Protection Commission (DPC) demanded Facebook to stop sending data of EU users to the US. The report comes just a few months after the European Court of Justice ruled the data transfer standard between the EU and the US doesn’t adequately protect European citizen’s privacy and concluded that EU citizens had no effective way to challenge US government surveillance. It is reported that US agencies such as NSA can theoretically ask internet companies like Facebook and Google to hand over data on an EU citizen and that EU citizen would be none-the-wiser.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。