欢迎您 登出

中英对照:美国对华认知中的谬误和事实真相 [30]

Reality Check: Falsehoods in US Perceptions of China [30]

发布时间:2022年06月19日
Published on Jun 19, 2022
关键词:美国2021民主美方全球人权2022香港人民10
(无中文)
On 1 July 2021, China class scheduled all synthetic cannabinoids and another 18 psychoactive substances including fluoroketamine. On 20 September of the same year, another six chemicals, including methyl alpha-phenylacetoacetate (MAPA), were added as drug precursors. China is making continuous efforts to regulate precursors in accordance with law.
中方还通过寄递行业施行“实名收寄、收寄验视、过机安检”三项制度、强化涉及美国等重点地区跨境邮包检查力度等措施,严厉打击芬太尼等列管化学品的贩运,取得显著成效。
China has taken a host of measures to crack down on the trafficking of fentanyl and other scheduled chemicals, like introducing real-name registration of senders and receivers, parcel examination and X-ray screening in the express delivery sector, and stepping up examination of cross-border parcels to certain destinations including the US. These measures have paid off.
在整类列管芬太尼类物质后,中国国家禁毒委员会、公安部一直同美国白宫禁毒政策办公室、国务院国际禁毒执法局、缉毒署等合作伙伴保持密切、坦诚、深入的协作。2019年9月至今,美方未再查获来自中国的芬太尼类物质。美方在多个场合向中方表示感谢,一再强调中美禁毒合作是两国执法合作的亮点。
After class scheduling fentanyl-related substances, China’s National Narcotics Control Commission and Ministry of Public Security have maintained close, candid and in-depth coordination with their US counterparts including the White House Office of National Drug Control Policy, the State Department Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs and the Drug Enforcement Administration. Since September 2019, the US has not seized any fentanyl-related substances coming from China. The US has expressed appreciation to China on many occasions and noted drug control as a highlight in bilateral law enforcement cooperation.
众所周知,防止非列管化学品流入制毒的责任在进口国。但美方一不正式列管芬太尼类物质,二不解决国内需求问题,反而混淆是非,诬称“贩毒组织制毒化学前体来自中国”,一味甩锅推责,拿非列管物质说事,这既是别有用心,也是对美国民众生命健康极不负责任。
As is known to all, the responsibility to prevent the entry of non-scheduled chemicals and their use in illicit drug-making falls on the import country. The US, however, would neither officially schedule fentanyl nor address the issue of domestic consumption. Instead, it chose to shift the blame by falsely claiming that “fentanyl precursors used by drug trafficking organizations originate in China” and making an issue out of non-scheduled chemicals. This reflects an ulterior motive and an extreme lack of responsibility for the life and health of its own people.
◆2020年5月,在没有任何证据的情况下,美方将中国公安部物证鉴定中心、国家毒品实验室等列入制裁“实体清单”。一面要求中方合作,一面制裁中方禁毒部门,严重阻碍中方芬太尼类物质监测体系的正常运行,严重影响中美禁毒合作。
◆ In May 2020, without producing any evidence, the US added the Institute of Forensic Science of China’s Ministry of Public Security and the National Narcotics Laboratory to its “Entity List”. Such a practice of seeking China’s cooperation on the one hand while imposing sanctions on China’s narcotics control authorities has seriously hindered the operation of China’s fentanyl monitoring system and undermined the counter-narcotics cooperation between China and the US.
在国际社会及中国芬太尼类物质管控越来越严的情况下,美芬太尼问题持续恶化,致死人数不降反升,说明美方在芬太尼滥用上没找到症结所在。中方曾多次善意提醒美方加强对芬太尼药品处方的监管、强化宣传教育等,这些都是国际社会公认的有效做法。
While China and the rest of the world are tightening control over fentanyl-related substances, fentanyl-related problems are deteriorating in the US, causing a mounting death toll. It lays bare the US’s failure to get to the crux of the fentanyl abuse problem. China has acted out of goodwill and repeatedly advised the US to follow effective practices widely recognized by the international community, like stepping up regulation on fentanyl prescription and promoting public awareness
谬误20在全球粮食危机威胁全世界人民的时候,我们期待中国这个在农业方面取得巨大成就的国家帮助全球做出反应。
Falsehood 20 As a global food crisis threatens people worldwide, we look to China — a country that’s achieved great things in agriculture — to help with a global response. 
事实真相美国长期限制粮食出口,垄断粮食贸易。俄乌冲突爆发后,美国扩大武器援助,滥用单边制裁,进一步加剧全球粮食紧缺,对全球粮食危机负有不可推卸的责任。
Reality Check The US has long been restricting grain exports and monopolizing grain trade. After the outbreak of the Russia-Ukraine conflict, the US expanded its arms assistance and abused unilateral sanctions, further aggravating the global food shortage. It bears unshirkable responsibility for the global food crisis.
◆美国粮食逆全球化、能源化和贸易寡头化才是全球粮食安全问题的根源。
◆ The US-driven deglobalization, its grain-for-energy production policies and food oligopolies are the root causes of global food crisis.
美国利用主要产粮国地位,限制对他国粮食出口,持续打击全球正常粮食贸易。美国、加拿大、欧盟等12个粮食主产区生产和出口的粮食总量占全球70%。从全球贸易关系看,发展中国家能否买粮、以何价格买粮,决定权被美西方发达国家把控。
Using its status as a major grain-producer, the US has been restricting its grain exports to other countries, causing disruptions to normal global grain trade. The 12 major grain producers such as the US, Canada and the European Union accounts for 70percent of the world’s total grain production and exportation. In global trade relations, the US and other Western countries weigh heavily on whether developing countries can buy grain and at what price.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。