中英对照:2026年1月5日外交部发言人林剑主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on January 5, 2026

欢迎出席2026年第一场外交部例行记者会。今年是中国“十五五”开局之年,也将是中国特色大国外交更有作为的一年。面对变乱交织的世界,我们将继续与大家同行,传播中国声音,介绍中国立场,更好地增进世界与中国的相互了解与理解。
Welcome to the first regular press conference of the Foreign Ministry in the new year. The year 2026 is the first year of the 15th Five-Year Plan period and will witness more achievements of China’s major-country diplomacy with Chinese characteristics. In this changing and turbulent world, we will continue to work with all of you to make China’s voice heard and share China’s stance, so that China and the rest of the world will learn more about and better understand each other.
深圳卫视记者2025年12月30日,沙特外交部发表声明,就也门南方局势表达关切。同日,阿联酋外交部发表声明作出回应,表示尊重沙特主权、安全,将同沙特进行全面协调,尊重也门主权,呼吁防止局势升级。其他海合会国家表示相信沙、阿两国能够本着团结协作、互谅互让精神化解分歧。近日,也门总统领导委员会宣布将在利雅得举行也门南方各派对话会,包括“南方过渡委员会”在内的南方各派不持异议,沙特等地区国家表示欢迎和支持。中方对此有何评论?
Shenzhen TV Saudi Arabia’s Foreign Ministry in a statement released on December 30, 2025 expressed concern over the situation in southern Yemen. On the same day, the United Arab Emirates (UAE) Ministry of Foreign Affairs responded in a statement that the UAE reaffirms its full respect for Saudi Arabia’s sovereignty and national security and its full coordination with Saudi Arabia, and that the UAE respects the sovereignty of Yemen and calls for efforts to prevent escalation. Other members of the Gulf Cooperation Council are confident that Saudi Arabia and the UAE can resolve differences in the spirit of solidarity and coordination, and mutual understanding and accommodation. Yemen’s Presidential Leadership Council recently announced that a dialogue is to be held in Riyadh among Yemen’s southern factions who, including the Southern Transitional Council, do not object to the proposal. Regional countries including Saudi Arabia also welcomed and supported the dialogue. What’s China’s comment?
林剑中方注意到沙特外交部发表的声明以及阿联酋方面作出的回应,赞赏沙阿双方均强调尊重彼此主权和安全。国际社会普遍承认也门合法政府。中方一贯支持维护也门主权、统一和领土完整,欢迎在利雅得举行也门南方各派对话会,呼吁各方保持冷静克制,坚持通过政治对话化解分歧争端,为早日恢复也门和平安宁创造条件。
Lin Jian China noted the statement released by Saudi Arabia’s Foreign Ministry and the UAE’s response. We commend the two sides for emphasizing on the respect for each other’s sovereignty and security. The legal government of Yemen is widely recognized by the international community. China supports upholding Yemen’s sovereignty, unity and territorial integrity, and welcomes the dialogue to be held in Riyadh among Yemen’s southern factions. We call on parties to remain calm, exercise restraint, resolve differences and disputes through political dialogue, and create conditions for restoring peace and tranquility in Yemen at an early date.
美国全国广播公司记者中方呼吁美方立即释放马杜罗总统和夫人。如果美方不予释放,将有何后果?美方采取行动前,中方团组同马杜罗总统举行了会见。该团组是否仍在加拉加斯?(巴西《环球报》、彭博社记者亦问及)
NBC China has demanded the immediate release of Venezuelan President Nicolás Maduro and his wife from U.S. custody. Can you comment on whether there will be consequences for the U.S. if China’s demand goes ignored? Also, a Chinese delegation was meeting with Nicolás Maduro. Can you confirm whether they are still in Caracas? (Similar questions from Folha de S.Paulo and Bloomberg)
林剑关于你提到的第一个问题,中方已就美方强行控制委内瑞拉总统马杜罗夫妇表明立场。中方对美方强行控制马杜罗总统夫妇并移送出境表示严重关切,美方行径明显违反国际法和国际关系基本准则,违反《联合国宪章》宗旨和原则。中方呼吁美方确保马杜罗总统夫妇人身安全,立即释放马杜罗总统和夫人,停止颠覆委内瑞拉政权,通过对话谈判解决问题。
Lin Jian On your first question, China has stated its position on the U.S. forcibly seizing President Nicolás Maduro and his wife. China expresses grave concern over the U.S. forcibly seizing President Nicolás Maduro and his wife and taking them out of the country. The U.S.’s move is in clear violation of international law, basic norms in international relations, and the purposes and principles of the UN Charter. China calls on the U.S. to ensure the personal safety of President Nicolás Maduro and his wife, release them at once, stop toppling the government of Venezuela, and resolve issues through dialogue and negotiation.
关于第二个问题,中方密切关注委内瑞拉安全形势,目前尚无中方在委内瑞拉人员受到美方空袭影响的报告。
On your second question, China is closely following the security situation in Venezuela. So far there has not been any report about Chinese personnel in Venezuela being affected by the U.S.’s air strikes.
湖北广电记者自2025年12月27日柬泰签署停火联合声明以来,柬泰边境地区未再发生交火,泰方于12月31日向柬方移交18名被扣士兵,现地形势总体降温。中方对此有何评论?
Hubei Media Group Since the signing of the joint statement between Cambodia and Thailand agreeing to a ceasefire on December 27, 2025, there has been no fighting along the border areas between the two countries. On December 31, Thailand returned 18 Cambodian soldiers. The situation in the border areas has generally eased. What’s China’s comment?
林剑作为柬泰两国的友好近邻,中方注意到柬泰停火共识得到逐步落实,柬18名士兵安全返回柬埔寨,对此感到欣慰。希望柬泰双方继续向前看、向前走,加强对话沟通,共同确保全面持久停火,逐步重建信任、改善关系。这符合柬泰两国人民的根本和长远利益,也符合国际社会的共同期待。
Lin Jian As the two countries’ friend and close neighbor, China is heartened by the continued implementation of the ceasefire between Cambodia and Thailand and the safe return of 18 Cambodian soldiers to their country. We hope that Cambodia and Thailand will continue to look ahead and move forward, step up dialogue and communication, jointly ensure full and lasting ceasefire, and gradually rebuild trust and improve relations. This serves the fundamental and long-term interests of both Cambodian and Thai people and it is also what the international community hope to see.
中方将继续落实习近平主席提出的全球安全倡议,按照中柬泰三方抚仙会晤确定的方向,以亚洲方式为柬泰实现可持续停火、转圜双边关系提供积极协助,为维护地区和平稳定、推进周边命运共同体建设作出应有努力。
China will continue to implement the Global Security Initiative put forward by President Xi Jinping, follow the direction determined by the three countries at Fuxian meeting, actively facilitate in the Asian way the two countries’ effort to achieve a sustained ceasefire and improve their relations, and make due contributions to regional peace and stability and the building of a community with a shared future with neighboring countries.
西班牙《阿贝赛报》记者罗德里格斯成为委内瑞拉临时领导人后,中国政府是否同其进行了接触?特朗普总统表示美方将提高委内瑞拉石油产量。中方是否将继续正常进口委内瑞拉石油?(巴西《圣保罗页报》记者亦问及)
Spanish Daily ABC The first one, I would like to ask if the Chinese government has had any kind of interaction with Delcy Rodríguez since she took over as an interim leader of Venezuela? And the second one, President Trump has stated that the U.S. will increase the production of oil industry in Venezuela. Will China continue to import Venezuelan oil as normal? (Similar question from Folha de S.Paulo)
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。