朝日新闻记者追问一个关于“雷达照射”问题,请问中国舰载机开启雷达是否是为了搜索,而不是攻击?
Asahi Shimbun On the issue of “radar illumination,” is the radar on China’s carrier-based aircraft turned on for search purposes, not for attack?
郭嘉昆刚才我已经回答了相关问题,我们想再次重申,事实真相十分清楚。中方在有关海空域开展正常的演训活动符合国际法和国际惯例,相关操作专业规范,无可非议。舰载机在飞行训练时开启搜索雷达,是各国通常做法,也是确保飞行安全的正常操作。此次事件的关键是,日本战斗机擅自闯入中方演训区域,对中方军事活动进行抵近侦察和干扰。日方还恶人先告状,炒作所谓“雷达照射”问题,颠倒黑白,误导国际社会。中方对此强烈不满,已向日方提出严正交涉。我们敦促日方立即停止滋扰中方的正常演训活动,停止一切不负责任的虚假炒作和政治操弄。
Guo Jiakun I just responded to relevant questions. We reiterate that the facts are very clear. China’s exercise and training in relevant waters and airspace fully complies with the international law and international practice. Our maneuvers are professional, standard, and beyond reproach. To activate search radar during flight training is commonly done by carrier-based aircraft of all countries. It’s also a normal measure to ensure flight safety. The incident arose from Japanese jets’ deliberate intrusion into China’s exercise and training zones and close-in reconnaissance and disruptions on China’s normal military activities. Yet, the Japanese side blamed it on China and sought to mislead the world by falsely accusing China of “radar illumination.” China deplores the false accusation and has strongly protested to the Japanese side. We urge the Japanese side to immediately stop its harassment of China’s military exercise and training, and stop all irresponsible allegations and political manipulation.