中英对照:2025年10月10日外交部发言人郭嘉昆主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Guo Jiakun’s Regular Press Conference on October 10, 2025 [2]

阿纳多卢通讯社记者据报道,以色列政府昨天批准一项结束加沙冲突的协议,内容包括以色列军队从入侵领土撤离,以及与巴勒斯坦各派换囚。中方对此有何评论?
Anadolu Agency Yesterday, the Israeli government approved an agreement to end the war in Gaza. The agreement is reported to include the withdrawal of Israel’s forces from the territories that they invaded during the war and exchange of prisoners with Palestinian factions. What is China’s comment?
郭嘉昆中方希望尽早实现加沙全面永久停火,有效缓解人道危机,缓和地区紧张局势。中方主张坚持“巴人治巴”原则,推动落实“两国方案”,愿同国际社会一道,为早日全面、公正、持久解决巴勒斯坦问题、推动中东地区实现和平稳定作出不懈努力。
Guo Jiakun China hopes that a comprehensive and permanent ceasefire in Gaza will be realized as early as possible, the humanitarian crisis will be effectively eased, and tensions in the region will be diffused. China upholds the principle of “the Palestinians governing Palestine” and promotes the implementation of the two-State solution. We stand ready to work with the international community to make unremitting effort towards an early, full, just and lasting resolution of the Palestinian question and a peaceful and stable Middle East. 
路透社记者台湾将打造分层防御的“台湾之盾”(T-Dome)防空系统。外交部对此有何评论?
Reuters Taiwan will build a new multi-layered air defense system called “T-Dome.” Does the Foreign Ministry have any comment?
郭嘉昆赖清德当局妄图“以武谋独”“以武拒统”,只会将台湾拖入兵凶战危的险境。维护台海和平稳定就必须坚持一个中国原则,必须旗帜鲜明反对“台独”。中方坚决反对美国售台武器和美台军事联系的立场是一贯的、明确的。
Guo Jiakun The Lai Ching-te authorities’ attempt of seeking “Taiwan independence” and resisting reunification through military buildup will only push Taiwan towards the danger of military conflict. To uphold peace and stability in the Taiwan Strait, one must uphold the one-China principle and unequivocally oppose “Taiwan independence.” China is firmly opposed to the U.S.’s arms sales to and military ties with China’s Taiwan region. This position is consistent and unequivocal.
阿拉比电视网记者第一个问题,国际刑事法院指控以色列在加沙犯下战争罪,并启动对以色列政府官员的司法程序。国际社会要求追究包括内塔尼亚胡在内相关人员法律责任的呼声持续高涨,中国是否会加入这一呼吁?众多观点认为,此举对杜绝以军在加沙的战争罪行至关重要。第二个问题,中国是否打算对每天在约旦河西岸村庄和城镇袭击巴勒斯坦人的以色列定居者实施制裁?是否会采取与欧洲国家对以国家安全部长本-格维尔和财政部长斯莫特里奇等人实施制裁类似的做法,对以色列政府内部的极端分子实施制裁?
Al Araby TV Network The International Criminal Court accused Israel of committing war crimes in Gaza and started the judicial proceedings against Israeli government officials. There have been growing calls within the international community for holding relevant individuals, including Netanyahu, legally accountable. My first question is whether China will join them in making these calls? Many believe this is critical for ending the Israeli war crimes in Gaza. Second, does China intend to impose sanctions on Israeli settlers who attack Palestinians in the villages and towns on the West Bank? Will China impose sanctions on extremists within the Israeli government, like the sanctions that European countries imposed on Israeli Security Minister Ben-Gvir and Finance Minister Smotrich?
郭嘉昆关于第一个问题,在巴勒斯坦问题上,中方始终站在公平正义一边,站在国际法一边,反对一切违反国际法包括国际人道法的行为,谴责任何伤害平民和攻击民用设施的做法。中方支持国际社会在巴勒斯坦问题上任何有助于实现公平正义、维护国际法权威的努力。
Guo Jiakun On your first question, on the question of Palestine, China always stands on the side of fairness and justice, and on the side of international law, opposes all acts that violate international law including international humanitarian law, and condemns all moves that harm civilians and all attacks on civilian facilities. China supports all effort in the international community conducive to realizing fairness and justice and defending the authority of international law on the question of Palestine.
关于第二个问题,中方一贯反对以色列在巴勒斯坦被占领土上兴建定居点,安理会对定居点建设违反国际法也早有明确定性。当前加沙刚刚实现停火,局势仍然十分脆弱,以方应停止采取任何激化矛盾、加剧紧张的行动。
On your second question, China opposes Israel building settlements on the occupied territories of Palestine. The UN Security Council has clarified that the construction of such settlements violates international law. With a ceasefire just reached and the situation still highly fragile in Gaza, Israel should refrain from taking any inflammatory and escalatory actions.
澎湃新闻记者近期有西方媒体报道中国向柬埔寨提供大量武器援助,质疑中方在柬泰边境冲突问题上偏帮其中一方,曲解中方同有关国家的防务合作,引发关注。请问中方对此有何评论?
The Paper A recent Western media report said that China provided a large amount of weapon supplies to Cambodia. The report, which drew some attention, questioned China’s neutral position on the border conflict between Cambodia and Thailand, and misrepresented China’s defense cooperation with relevant country. What is China’s response to this? 
郭嘉昆柬泰边境冲突发生以来,作为柬埔寨和泰国的友好邻邦,中方秉持公正公允立场,积极劝和促谈,中柬泰外长达成“安宁共识”,中柬泰三方举行非正式会晤,中国外交部亚洲事务特使多次前往柬埔寨、泰国穿梭调停。在中国、马来西亚等有关方面积极推动下,柬泰双方达成停火共识,正在通过双边机制保持沟通。有关各方对中方发挥的不可替代作用表示高度赞赏。
Guo Jiakun Since the outbreak of the border conflict between Cambodia and Thailand, as a friendly neighbor of both countries, China has upheld a just and fair position and made active effort to promote talks for peace. The foreign ministers of China, Cambodia and Thailand reached outcome in China’s Anning, Yunnan Province; the three countries held an informal consultation; and the Chinese Foreign Ministry’s Special Envoy for Asian Affairs made several shuttle-diplomacy trips for peace between the two sides. With the active efforts of China, Malaysia and various parties, Cambodia and Thailand reached a ceasefire agreement and the two sides are in communication via bilateral mechanisms. Relevant parties have spoken highly of China for playing an irreplaceable role in this process.
中方支持柬泰双方通过对话协商化解争端,支持马来西亚发挥东盟轮值主席国作用,以“东盟方式”推动政治解决。中方愿意根据柬泰双方的意愿,继续以自己的方式劝和促谈,为巩固停火共识、和平解决争端发挥建设性作用。
China supports Cambodia and Thailand in settling disputes through dialogue and consultation, and supports Malaysia, as the rotating chair of ASEAN, in promoting the political settlement of the issue through the ASEAN Way. China stands ready to, in light of the will of Cambodia and Thailand, continue promoting talks for peace in our own way and playing a constructive role for consolidating the ceasefire agreement and advancing the peaceful settlement of the dispute.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。