中英对照:2024年12月27日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on December 27, 2024 [3]

路透社记者美国国务院今早发布的另一份声明涉及中国对加拿大相关机构的制裁。美方呼吁中方停止借新疆和西藏问题对加机构和人员实施制裁的“跨国镇压行为”。外交部对此有何回应?
Reuters There was another US State Department statement this morning, and this one is regarding the Chinese sanctions on Canadian institutions. The US called on China to “cease acts of transnational repression in relation to these sanctions on Canadian institutions and individuals over the Xinjiang and Tibet issues.” How does the Foreign Ministry respond to this?
毛宁加拿大以所谓侵犯人权为由制裁中方人员,中方依法采取反制措施,完全正当、合理。我们奉劝有关国家正视自身问题,停止借所谓人权搞政治操弄。
Mao Ning In response to Canada’s sanctions on Chinese personnel citing so-called human rights violations, China has taken countermeasures in accordance with the law. This is completely justified and legitimate. We call on relevant country to face up to its own problems and stop political manipulation in the name of human rights issues.
日本广播协会记者据了解,今年6月发生的苏州日本人学校校车持刀袭击案件嫌疑人已被起诉,9月深圳相关案件嫌疑人也已被起诉。请问他们被起诉的罪名是什么?可否介绍嫌疑人犯罪动机等更多案件细节?
NHK We have learned that a suspect has been indicted for the knife attack on a Japanese school bus in Suzhou in June this year, and another suspect was indicted for the case that happened in Shenzhen in September. What are the charges? Can you share more details, such as the motives of the suspects?
毛宁据我了解,中方检察机关已于11月29日对苏州的案件提起公诉。案件具体信息,建议你向中方主管部门了解。
Mao Ning As I have learned, regarding the case in Suzhou, Chinese procuratorial authorities filed a public prosecution on November 29. For more details of this case, I’d refer you to competent authorities. 
关于另一起案件,我目前不掌握更多信息。
On the other case, I have no further information at hand at the moment.
共同社记者据报道,中共中央政治局委员、外交部长王毅将于明年2月访问日本,并与日本外相岩屋毅会谈,目前中日两国政府正就日程进行磋商。请问发言人能否证实这个消息?您如何评价当前中日关系?对王毅外长访日有何期待?
Kyodo News According to media reports, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister Wang Yi will visit Japan in February next year and have talks with Japanese Foreign Minister Takeshi Iwaya, and the two sides are in consultations on the agenda. Can you confirm that? How do you view the current China-Japan relations? Do you have any expectations for Foreign Minister Wang Yi’s  visit to Japan?
毛宁关于王毅外长访日,目前我没有可以提供的信息。我可以告诉你的是,在日前举行的中日外长会谈中,两国外长一致同意保持各层级、各渠道交流合作。
Mao Ning On Foreign Minister Wang Yi’s visit to Japan, I have no information to share. Let me say that the just concluded talks between the Chinese and Japanese foreign ministers, both sides agreed to maintain exchanges and cooperation at all levels and through all channels. 
中日是近邻,两国关系正处于改善发展的关键时期。正如王毅外长指出,双方应当按照中日四个政治文件确立的原则和方向,恪守“互为合作伙伴,互不构成威胁”的重要共识,共同推动中日关系沿着正确轨道健康、稳定向前发展。
China and Japan are close neighbors. Bilateral relations are at a critical juncture of improvement and development. As Foreign Minister Wang Yi said, in accordance with the principles and directions stipulated in the four political documents between China and Japan, the two countries should be cooperative partners rather than threats to each other and jointly advance the sound and steady development of China-Japan relations.
法新社记者美国当选总统特朗普威胁控制巴拿马运河,称中方参与了运河运营,运河上还驻有中国士兵。外交部对特朗普表态有何评论?是否否认干涉运河运营并在运河驻有士兵?
AFP Incoming US President Donald Trump has threatened to take control of the Panama Canal claiming that China is involved in its operations and that there are Chinese soldiers there. Does the Foreign Ministry have comment on Trump’s claims? And does China deny that it is interfering with operations and that it has soldiers at the canal?
毛宁这个问题我几天前作出过回应,你可以查阅。我注意到巴拿马总统穆利诺指出,巴拿马运河不受任何大国直接或间接控制。中方将一如既往尊重巴拿马对运河的主权,承认运河为永久中立的国际通行水道。
Mao Ning I answered relevant question several days ago, which you may refer to. Panama’s President Jose Raul Mulino stressed that the Canal has no control, direct or indirect, from any power. China will as always respect Panama’s sovereignty over the Canal and recognize the Canal as a permanently neutral international waterway. 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。