中英对照:2024年10月21日外交部发言人林剑主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on October 21, 2024 [3]

林剑关于美加军舰过航台湾海峡,东部战区已经作出了回应。我要强调的是,台湾是中国领土不可分割的一部分。台湾问题不是什么航行自由问题,而是事关中国主权和领土完整的问题。中国坚决反对任何国家以航行自由为名,挑衅、威胁中国的主权和安全。
Lin Jian On the US and Canadian warships’ transit through the Taiwan Strait, the PLA Eastern Theater Command has made a response. Let me stress that Taiwan is an inalienable part of Chinese territory. The Taiwan question is not about freedom of navigation but about China’s sovereignty and territorial integrity. We firmly oppose any act of provocation under the pretext of freedom of navigation that threatens China’s sovereignty and security.
彭博社记者缅甸媒体报道,缅甸军政府领导人敏昂莱将于本月访问中国。请问发言人对此有何评论?能否确认敏昂莱将于本月访华?
Bloomberg There are reports in Myanmar that the head of the junta Min Aung Hlaing will travel to China this month. Do you have any comment and can you confirm that he will be visiting China this month?
林剑我没有可以提供的信息。
Lin Jian I have nothing to share.
韩国《中央日报》记者即将在俄罗斯喀山举行的金砖国家领导人会晤期间,习近平主席和普京总统将举行会晤。请问中方计划讨论关于朝鲜派兵赴俄乌战争前线吗?中方对最近半岛局势有何评价?
JoongAng Ilbo President Xi Jinping and President Vladimir Putin will have a meeting on the sidelines of the BRICS Summit in Kazan, Russia. Will China put the DPRK’s dispatch of troops to the front of Ukraine on the table? How does China view the current situation on the Korean Peninsula? 
林剑关于你提到的中俄领导人会晤的有关具体问题,目前我没有可以提供的信息。
Lin Jian On the specifics of the meeting between Chinese and Russian leaders, I have nothing to share with you at the moment. 
对于乌克兰危机,中方立场是一贯、明确的,希望各方推动缓和局势,致力于政治解决。
China’s position on the Ukraine crisis is consistent and clear. We hope that all parties will work for deescalation and be committed to political settlement.
关于朝鲜半岛局势,希望有关方正视半岛问题症结,为缓和局势、推动对话,维护半岛和平稳定发挥建设性作用。
On the situation on the Korean Peninsula, we hope that relevant parties will face squarely the crux of the Korean Peninsula issue and play a constructive role for deescalating tensions, advancing dialogue and upholding peace and stability on the Korean Peninsula.
印尼安塔拉通讯社记者印尼新任总统普拉博沃任命了有政党背景的苏吉约诺担任外交部长,接替有外交职业背景的蕾特诺。他还任命了三名副外长。请问外交部对印尼新任外长和副外长有何期待?
Antara Indonesia President, Prabowo Subianto, has appointed the new Indonesian Minister of Foreign Affairs, Sugiono, who comes from a political party background, replacing Retno Marsudi, who has a career diplomat background. He also appointed three Deputy Foreign Ministers, so what is the Chinese Ministry of Foreign Affairs expecting with the appointment of Indonesia’s new foreign minister and deputy ministers?
林剑中方祝贺苏吉约诺先生出任印尼外长,王毅外长已经向苏吉约诺外长发去贺电。
Lin Jian China congratulates Mr. Sugiono on becoming Indonesian Foreign Minister. Foreign Minister Wang Yi has sent a congratulatory message to him.
中方始终高度重视发展同印尼友好关系,愿继续同印尼一道,遵循元首战略引领,加强两国外交部之间密切协调配合,推动中印尼命运共同体建设不断取得新的更大发展。
China attaches great importance to growing the friendly ties with Indonesia. We look forward to continuing working with Indonesia to follow the strategic guidance of the two presidents, step up coordination and collaboration between the two foreign ministries, and achieve greater progress in the building of the China-Indonesia community with a shared future.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。