中英对照:2024年9月23日外交部发言人林剑主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Lin Jian’s Regular Press Conference on September 23, 2024

中共中央政治局常委、国务院副总理丁薛祥将于9月24日出席在广西南宁举行的第21届中国—东盟博览会暨中国—东盟商务与投资峰会开幕式并致辞。
Member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Vice Premier of the State Council Ding Xuexiang will attend and address the opening ceremony of the 21st China-ASEAN Expo and the China-ASEAN Business and Investment Summit in Nanning, Guangxi on September 24.
马来西亚总理安瓦尔将发表视频致辞,柬埔寨副首相兼内阁办公厅大臣翁赛维索、老挝副总理吉乔、越南副总理兼财政部部长胡德福等外国领导人和高级官员以及东盟秘书长高金洪等将出席开幕式。
Malaysia’s Prime Minister Anwar Ibrahim will deliver a video address. Foreign leaders and senior officials, including Deputy Prime Minister and Minister in Charge of the Office of the Council of Ministers of Cambodia Vongsey Vissoth, Deputy Prime Minister of Laos Kikeo Khaykhamphithoune, and Deputy Prime Minister and Minister of Finance of Viet Nam Ho Duc Phoc, and Secretary-General of ASEAN Kao Kim Hourn will attend the opening ceremony.
中共中央政治局委员、中央政法委书记陈文清将于9月23日至28日应邀赴乌兹别克斯坦出席中乌执法安全合作机制首次会议并访问乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦。
Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Secretary of the CPC Central Political and Legal Affairs Commission Chen Wenqing will attend the first meeting of China-Uzbekistan law enforcement and security cooperation mechanism in Uzbekistan and visit Uzbekistan and Tajikistan upon invitation from September 23 to 28.
总台央视记者9月22日,斯里兰卡选举委员会宣布,全国人民力量(NPP)候选人迪萨纳亚克在斯里兰卡2024年总统选举中胜出,当选斯里兰卡新任总统。中方对此有何评论?对中斯关系有何期待?
CCTV On September 22, Sri Lanka’s Election Commission announced that Anura Kumara Dissanayake, candidate of National People’s Power, won the 2024 presidential election and become Sri Lanka’s new president. What’s China’s comment? What’s China’s expectation for its relations with Sri Lanka?
林剑斯里兰卡总统选举于9月21日顺利有序举行,迪萨纳亚克先生当选斯里兰卡新任总统并宣誓就职,中方对此表示衷心祝贺。习近平主席已向迪萨纳亚克总统发去贺电。
Lin Jian Sri Lanka’s presidential election was held smoothly on September 21. China expresses heartfelt congratulations to Mr. Dissanayake who was elected as Sri Lanka’s new president and was sworn into office. President Xi Jinping sent a congratulatory message to President Dissanayake.
中国同斯里兰卡是传统友好近邻。我们愿同迪萨纳亚克总统和斯里兰卡新政府一道努力,弘扬和平共处五项原则精神,赓续中斯传统友谊,加强两国发展战略对接,深化高质量共建“一带一路”合作,推动中斯真诚互助、世代友好的战略合作伙伴关系不断取得新进展。
China and Sri Lanka are traditional friends and close neighbors. We stand ready to work with President Dissanayake and his new administration to uphold the spirit of the Five Principles of Peaceful Coexistence, carry forward the traditional friendship between the two countries, forge greater synergy between our development strategies, deepen high-quality Belt and Road cooperation, and strive for new progress in our strategic cooperative partnership based on sincere mutual assistance and ever-lasting friendship.
日本广播协会记者中日外长会谈将在纽约举行,请问中国外交部对此次会谈有何期待?双方将谈及哪些议题?是否会就中国重启日本海产品进口进一步沟通?是否会讨论深圳日本人学校男童遇袭身亡事件?
NHK What’s the Foreign Ministry’s expectation of the upcoming meeting between Chinese and Japanese foreign ministers in New York? What topics will be on the table? Will the two sides discuss China’s resumption of the imports of Japan’s aquatic products and the incident related to the death of the boy from the Shenzhen Japanese School?
林剑关于中日两国外长在联大会议期间举行双边会晤事,据我了解,目前双方正保持沟通。如有消息,我们将适时发布。
Lin Jian On the meeting between the Chinese and Japanese foreign ministers on the sidelines of the UN General Assembly, as far as I know, the two sides are in communication. If there is anything to share, we will release it in due course.
《中国日报》记者据了解,近日,联合国人权理事会第57届会议就阿富汗人权状况举行加强对话会。部分与会代表就阿富汗妇女权益问题表达了关切,中方代表呼吁以平等、尊重方式引导阿执政当局逐步改善和加强对妇女儿童权利保护。请问发言人对此有何评论?
China Daily It is learned that the 57th session of the Human Rights Council held an Enhanced Interactive Dialogue on the situation of human rights in Afghanistan recently. Some representatives at the meeting expressed concerns over women’s rights and interests in Afghanistan. The Chinese representative called for encouraging, in the spirit of equality and respect, the governing authorities of Afghanistan to gradually improve and strengthen protection of women and children’s rights. What is your comment?
林剑中国政府历来重视保障妇女权益。我们注意到阿富汗执政当局多次强调要尊重和保护女性权益,希望阿方落实上述政策宣示,重视国际社会合理关切,与有关各方通过友好协商解决问题。
Lin Jian The Chinese government attaches importance to the protection of women’s rights and interests. We noted that the governing authorities of Afghanistan have underlined multiple times the need to respect and protect women’s rights and interests. We hope Afghanistan will deliver on these policy commitments, look at the legitimate concerns of the international community, and work with relevant parties to resolve the issue through friendly consultation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。