中英对照:2024年3月13日外交部发言人汪文斌主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on March 13, 2024

法新社记者澳大利亚葡萄酒行业人士今天表示,预计中国政府将很快取消对澳大利亚葡萄酒征收的反倾销关税。外交部能否证实这一消息?中方大概什么时候发布相关公告?
AFP The Australian wine industry said today that the Chinese government is expected to lift anti-dumping tariffs on Australian wine soon. Can you confirm this? When will China make the relevant announcement?
汪文斌关于你提到的具体问题,建议向主管部门了解。我要告诉大家的是,一段时间以来,中澳通过对话协商妥善解决彼此关切,共同推动两国关系出现改善发展势头。中方愿继续本着相互尊重、平等互利、求同存异的原则,与澳方加强对话合作,推动中澳关系稳定健康发展。
Wang Wenbin I’d refer you to competent authorities for your specific questions. What I can tell you is that for some time, China and Australia have engaged in dialogue and consultation to address each other’s concerns properly and jointly worked to realize a momentum of improvement and growth in bilateral relations. China stands ready to continue stepping up dialogue and cooperation with Australia under the principles of mutual respect, equality, mutual benefit and seeking common ground while shelving differences, so as to promote the steady and sound growth of China-Australia relations.
美国有线电视新闻网记者美国国会议员将就禁用TikTok进行投票。无论投票结果如何,你对美国议员和公众对中国企业的不信任有何评论?
CNN As you will know, lawmakers in the United States are voting to possibly ban TikTok. Regardless of what they may decide, what is your response to feelings of distrust from American lawmakers and the American public toward Chinese companies?
汪文斌近年来,尽管美方始终没有找到TikTok威胁美国国家安全的证据,却始终没有停止对TikTok的打压。这种不能在公平竞争中取胜、就采取霸凌行径的做法,扰乱的是企业的正常经营活动,损害的是国际投资者对投资环境的信心,破坏的是正常的国际经贸秩序,最终必将反噬美国自身。
Wang Wenbin In recent years, though the US has never found any evidence of TikTok posing a threat to the US’s national security, it has never stopped going after TikTok. Such practice of resorting to hegemonic moves when one could not succeed in fair competition disrupts the normal operation of businesses, undermines the confidence of international investors in the investment environment, sabotages the normal economic and trade order in the world and will eventually backfire on the US itself. 
路透社记者美国国会议员预计将于周四提交一项法案,大幅扩大政府对外国房地产投资的审查,这主要针对中国等对美构成国家安全关切的国家。外交部对此有何评论?
Reuters US lawmakers are set to introduce legislation on Thursday to significantly expand government foreign investment reviews of real estate purchases by buyers from China and other foreign countries posing national security concerns. Does the Foreign Ministry have a comment on this?
汪文斌我们此前已经就相关问题表明立场。希望美方停止泛化国家安全概念,停止无理干扰和打压正常经贸合作。
Wang Wenbin We’ve made clear China’s position on relevant issues before. We hope that the US can stop overstretching the concept of national security and stop its wrong practice of unjustifiably disrupting and suppressing normal economic and trade cooperation.
法兰西24电视台记者中国计划选择三个法国白兰地品牌进行反倾销调查。为何现在提出此事?计划何时开始调查?
France 24 China is planning on selecting three French brandy brands for anti-dumping investigation. Why do you bring this up now and when do you plan on starting this probe?
汪文斌关于你提到的问题,建议向中方主管部门了解。我们在相关问题上立场是一贯、明确的。希望各方都遵守公平竞争原则,遵守市场经济规则。
Wang Wenbin I’d refer you to competent Chinese authorities on your specific question. China’s position on relevant issues is consistent and clear. We hope that all sides can abide by the principle of fair competition, and the rules of market economy.
湖北广电记者本周,备受国际社会关注的全国两会顺利闭幕。我们注意到,许多国际人士表示,两会是外界观察和理解中国民主的重要窗口,体现了中国全过程人民民主的生机与活力。请问发言人对此有何评论?
Hubei Media Group The two sessions that has attracted great attention in the international community has come to a successful conclusion this week. Many in the international community said the two sessions is an important window for the rest of the world to observe and understand China’s democracy, and demonstrates the vitality of China’s whole-process people’s democracy. What’s your comment?  
汪文斌全国两会是集中反映和深入践行全过程人民民主的重要平台。今年正值全国人民代表大会成立70周年、中国人民政治协商会议成立75周年,来自全国各地各行各业近5000名人大代表、政协委员齐聚北京,将14亿多人民所思所盼融入党和国家发展顶层设计,凸显全过程人民民主的强大生命力。
Wang Wenbin The two sessions is an important platform to fully demonstrate and practice whole-process people’s democracy. This year marks the 70th anniversary of the National People’s Congress (NPC) and the 75th anniversary of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC). Close to 5,000 deputies to NPC and members of the National Committee of CPPCC from all sectors across China gathered in Beijing to take into consideration the ideas and aspirations of over 1.4 billion Chinese in the top-level design of the party and national development, which showcased the great vigor of the whole-process people’s democracy.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。