中英对照:2023年6月12日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [5]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on June 12, 2023 [5]

未来,中方愿秉持人类命运共同体理念,进一步与各方就弹药管理问题加强交流与合作,为建设持久和平、普遍安全的世界作出更大贡献。
Going forward, China will act on the vision of a community with a shared future for humanity, enhance exchanges and cooperation with all parties on ammunition management and make greater contribution to building a world of lasting peace and universal security.
《人民日报》记者据报道,9日,美国、英国、加拿大、澳大利亚、新西兰、日本6国发表联合声明称,严重关切与贸易有关的“经济胁迫”及非市场政策与行为,这种做法威胁多边贸易体系,损害国家间关系;对“普遍补贴”、国有企业反竞争行为、强制技术转让、政府干预企业决策等做法表示担忧;严重关切全球供应链中存在的“强迫劳动”情况,包括国家支持的“强迫劳动”。报道称声明未点名具体国家,但似在影射中国。中方对此有何评论?
People’s Daily According to reports, on June 9, the US, the UK, Canada, Australia, New Zealand and Japan jointly released a statement, emphasizing their concern that trade-related economic coercion and non-market-oriented policies and practices threaten the multilateral trading system and harm relations between countries. They also expressed concern about pervasive subsidization, anti-competitive practices by state-owned enterprises, forced technology transfer, and government interference with corporate decision-making. The six countries also said that they are seriously concerned about the use of forced labor, including state-sponsored forced labor, in global supply chains. The statement did not single out any country but appeared to be aimed at China. What’s your comment?
汪文斌美国纠集“五眼联盟”和日本发表所谓声明,但怎么读起来都让人觉得句句直指美国自己。
Wang Wenbin The statement is made by the US together with its Five Eyes allies and Japan, but every sentence in it reads like a description of the US itself.
美国出台《芯片和科学法》要求接受美政府补贴的企业10年内不得在中国扩大先进芯片产能,诱压盟友限制对华半导体出口,这不是典型的“经济胁迫”吗?美国泛化国家安全概念,滥用国家力量无理打压华为、TikTok等企业,这不是赤裸裸的“非市场行为”吗?美国连续多年独家阻挠世贸组织上诉机构法官遴选,导致争端解决机制陷入瘫痪,还拒不执行世贸组织生效裁决,这不正是对多边贸易体系的最大威胁吗?美国出台《通胀削减法》,大搞歧视性补贴措施,引发“补贴竞赛”,这不正是违规补贴扭曲市场的教科书式的案例吗?至于“强迫劳动”,这更是美国自诞生伊始便存在的顽瘴痼疾,时至今日在美仍有至少50多万人生活在现代奴隶制下并被强迫劳动。
The US CHIPS and Science Act prohibits companies that receive federal funding from expanding advanced semiconductor production capacity in China for a decade. It also cajoles and coerces US allies into restricting export of semiconductors to China. Isn’t this typical economic coercion? The US has overstretched the concept of national security and abused state power to suppress companies like Huawei and TikTok. Isn’t this clearly a non-market practice? For many years running, the US has been the only one impeding the appointment of new judges to the WTO’s Appellate Body, thus paralyzing the dispute settlement mechanism. The US also refuses to comply with WTO rulings in effect. Isn’t this the biggest threat to the multilateral trade system? The US has adopted the Inflation Reduction Act, resorted to discriminatory subsidies, and triggered a subsidy race. Isn’t this a textbook example of market-distorting illegal subsidies? As to forced labor, it is a persistent problem in the US as old as the country itself. Even today, more than 500,000 people in the US still live under the yoke of modern slavery and forced labor.
美国想用自己在经贸领域的恶劣行径去抹黑别人,反而给了世人更进一步认清美国破坏市场经济原则和国际贸易规则真面目的机会。建议英国等相关国家对照这份声明,敦促美方一一纠正自己搞经济胁迫、单边制裁、长臂管辖等非市场行为。
As the US attempts to project its deplorable image onto others, the world gets a chance to see clearly what the US really is—a country that tramples on market economy principles and international trade rules. We suggest the UK and the other countries use this statement as a checklist and call on the US to correct its economic coercion, unilateral sanctions, long-arm jurisdiction, and other non-market practices.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。