
翻译数据库
中英对照:2023年4月10日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on April 10, 2023 [3]
发布时间:2023年04月10日
Published on Apr 10, 2023
世界银行统计报告显示,在非洲整体外债中,多边金融机构和商业债权人所持债务占比近四分之三,是非洲债务大头。其中世界银行和国际货币基金组织所持债务又占多边金融机构总额的近七成。美国是世界银行和国际货币基金组织第一大股东,来自美欧的金融资本是非洲国家最大的商业债权人,在参与解决非洲债务问题上责无旁贷。我们敦促美方切实承担责任,在推动多边金融机构和商业债权人实质性参与处理非洲债务问题上作出更大努力。
According to statistics from a World Bank report, nearly three quarters of Africa’s total external debt is held by multilateral financial institutions and commercial creditors, and they combined hold the bulk of Africa’s debt. The World Bank and the International Monetary Fund (IMF) account for nearly 70 percent of Africa’s debt owed to multilateral financial institutions. The US is the largest single shareholder of the World Bank and the IMF and the financial capital from the US and Europe is the biggest commercial creditor for African countries. They have unshirkable responsibility in terms of resolving Africa’s debt. We urge the US to earnestly step up to its responsibility and make greater effort to work on the substantive participation of multilateral financial institutions and commercial creditors in the handling of Africa’s debt issue.
法新社记者第一个问题,中国人民解放军正在台岛周边举行演习,中方是否担心这可能加剧地区安全局势紧张?第二个问题,菲律宾和美国将于明日起举行迄今为止两国间最大规模的军演。中方对此有何看法?
AFP Two questions. The first one is another question about the ongoing PLA drills around Taiwan. Is China concerned about a possible escalation of the regional security situation during these drills? The second question is about the Philippines and the US. The two countries are about to hold their biggest-ever joint military exercises this week, starting tomorrow. How does China view this?
汪文斌关于第一个问题,我刚才已经充分阐明了中方在有关军演问题上的立场。我要强调的是,台湾问题纯属中国内政,一个中国原则是国际社会普遍共识和国际关系基本准则。当前台海和平的最大威胁是“台独”分裂行径和外部势力对其纵容支持。我们希望国际社会充分认清台湾问题的实质,坚定恪守一个中国原则,坚决反对各种形式的“台独”分裂活动。“台独”同台海和平稳定水火不容,要想保持台海和平稳定,就必须坚定反对各种形式的“台独”分裂行径。
Wang Wenbin I have made abundantly clear China’s position on the military drills. Let me stress that the Taiwan question is purely China’s internal affair. The one-China principle is a prevailing consensus among the international community and a basic norm in international relations. The greatest threat to cross-Strait peace is “Taiwan independence” forces and foreign connivance and support for their activities. We hope the world will see clearly the nature of the Taiwan question, follow the one-China principle and oppose all forms of “Taiwan independence” separatist activities. “Taiwan independence” and cross-Strait peace and stability are as irreconcilable as fire and water. To maintain peace and stability in the Taiwan Strait, one must reject all forms of “Taiwan independence” separatist activities.
关于第二个问题,有关国家间的交流合作不应当针对第三方,应当致力于地区和平稳定,而不是相反。美菲军事合作不得介入南海争议,更不得损害中方领土主权、海洋权益和安全利益。
On your second question, exchange and cooperation between relevant countries should not target any third party and should be conducive to regional peace and stability. The US-Philippines military cooperation must not interfere in South China Sea disputes, still less harm China’s territorial sovereignty, maritime rights and interests and security interests.
总台央广记者有媒体报道称,外交部副部长马朝旭将访问澳大利亚和斐济,中方能否证实?
CNR We have seen reports that Vice Minister of Foreign Affairs Ma Zhaoxu will visit Australia and Fiji. Can you confirm this?
汪文斌马朝旭副部长将应邀于本周访问澳大利亚和斐济,并举行新一轮中澳外交部政治磋商。
Wang Wenbin Vice Minister of Foreign Affairs Ma Zhaoxu will visit Australia and Fiji this week at their invitation and hold the new round of political consultation between the officials of the foreign ministries of China and Australia.
路透社记者第一个问题,印度内政部长正在访问“阿鲁纳恰尔邦”。鉴于中方近期宣布藏南地区一些新的地名,印方此次访问是否侵犯了中国主权和领土完整?第二个问题,欧盟外交与安全政策高级别代表博雷利和德国外长本周将访华。中方能否分享上述访问的具体日程与活动安排?
Reuters First, India’s Union Home Minister is visiting the Arunachal Pradesh. Given that China has recently renamed some places in Zangnan, do you think that this visit violates China’s sovereignty and territorial integrity? Second, EU High Representative for Foreign Affairs and Security Policy Josep Borrell and Germany’s Foreign Minister are scheduled to visit China this week. Could you share the itinerary and program?
汪文斌关于第一个问题,藏南是中国领土,印方高官赴藏南活动侵犯了中国领土主权,不利于边境地区和平与安宁。中方对此坚决反对。
Wang Wenbin On your first question, Zangnan is part of China’s territory. The activity of the senior Indian official in Zangnan violates China’s territorial sovereignty and is not conducive to peace and tranquility in the border areas. We are firmly against this.
关于第二个问题,近期中欧高层交往频密,各领域对话合作全面铺开,中欧关系呈现积极发展势头。关于你提到的具体访问,请关注外交部适时发布的相关信息。
On your second question, China and the EU have seen frequent high-level exchanges recently. Dialogue and cooperation have been resumed across the board. The China-EU relations have shown a positive momentum of growth. As for the specific visits you mentioned, please follow the updates to be released by our Foreign Ministry.
澎湃新闻记者瑞典检察院负责调查“北溪”天然气管线爆炸事件的公共检察官日前表示,虽然理论上不排除由独立组织实施爆炸的可能性,但目前调查结果显示,爆炸由国家行为体直接或间接参与的可能性最大。请问发言人对此有何评论?
The Paper A Swedish public prosecutor whose office is investigating the Nord Stream pipeline explosions said a few days ago that although theoretically independent groups are not ruled out, current investigation shows that the “main scenario” is that a state actor is directly or indirectly behind this. Do you have any comment?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。