中英对照:2023年4月10日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on April 10, 2023 [2]

日本广播协会记者中方能否证实解放军的有关演习是对蔡英文同美国国会众议长麦卡锡会面的反制措施?
NHK Can you confirm if the PLA drills are meant to be a countermeasure in response to the meeting between Tsai Ing-wen and US House Speaker Kevin McCarthy?
汪文斌外交部发言人此前已就蔡英文“过境”窜美发表谈话,指出针对美台勾连的严重错误行径,中方将采取坚决有力措施捍卫国家主权和领土完整。我刚才也介绍了,东部战区新闻发言人日前也指出,此次环台岛战备警巡和“联合利剑”演习是对“台独”分裂势力与外部势力勾连挑衅的严重警告,是捍卫国家主权和领土完整的必要行动。你提出的问题已经在上述发言人表态中得到了清晰回答。
Wang Wenbin The Foreign Ministry spokesperson has issued a statement on the “transit” by Tsai Ing-wen in the US, stressing that in response to the seriously wrong move taken jointly by the US and Taiwan, China will adopt strong and resolute measures to defend our sovereignty and territorial integrity. As I said earlier, the spokesperson for the PLA Eastern Theater Command also stated earlier that the combat readiness security patrol encircling the Taiwan Island and the “Joint Sword” exercises is a stern warning to the provocative activities of “Taiwan independence” secessionist forces and their collusion with external forces, and a necessary move to safeguard national sovereignty and territorial integrity. I think those statements have given a clear answer to your question.
巴西《环球报》记者巴西总统卢拉预计将于本周同习近平主席举行会晤,并将提及巴方准备好同中方一道参与调停俄乌冲突。中方如何看待巴方在上述进程中发挥作用的可能性?
O Globo Brazil’s President Lula is expected to meet President Xi this week and he is about to mention his readiness to be part of the mediation efforts to end the war in Ukraine together with the Chinese side. How does China see the possibility of Brazil playing a role in this process? 
汪文斌中方在乌克兰危机上的立场是一贯、明确的。此前,中方发布的《关于政治解决乌克兰危机的中国立场》文件中,提出尊重各国主权、摒弃冷战思维、停火止战、启动和谈等12点原则,核心就是劝和促谈。中方鼓励和支持一切有利于政治解决乌克兰危机的努力。我们愿同包括巴西在内的国际社会一道,继续为乌克兰危机的政治解决发挥建设性作用。
Wang Wenbin China’s position on the Ukraine crisis is consistent and clear. Not long ago, we issued China’s Position on the Political Settlement of the Ukraine Crisis. It offers 12 principles, including respecting the sovereignty of all countries, abandoning the Cold War mentality, ceasing hostilities, and resuming peace talks. The core stance is to promote talks for peace. China encourages and supports all efforts that are conducive to the political settlement of the Ukraine crisis and stands ready to work with Brazil and other members of the international community to continue to play a constructive role for the political settlement of the Ukraine crisis. 
俄新社记者此前,突尼斯一名官员表示,突尼斯正在考虑加入金砖国家。外交部有何评论?
RIA Novosti A Tunisian official said earlier that Tunis is considering joining the BRICS. What’s your comment?
汪文斌金砖国家领导人第十四次会晤发表的《北京宣言》明确指出,支持通过讨论推进金砖国家扩员进程。中方将继续秉持开放包容、合作共赢的金砖精神,同金砖伙伴一道,加强同其他新兴市场国家和发展中国家的合作,在充分讨论和协商一致基础上共同推进金砖扩员进程。
Wang Wenbin The XIV BRICS Summit Beijing Declaration noted that “We support promoting discussions among BRICS members on BRICS expansion process.” China will continue to follow the BRICS spirit of openness, inclusiveness and win-win cooperation, work with BRICS partners, strengthen cooperation with other emerging markets and developing countries, and jointly advance the BRICS expansion process on the basis of full discussion and consensus through consultation.
总台央视记者近期,一些美国高官和世行官员就非洲债务问题指责中国,称中国是非洲国家债务减免的障碍,要求中方在非洲国家债务重组方面做更多工作。请问发言人对此有何评论?
CCTV Recently, some senior US officials and officials of the World Bank criticized China on Africa’s debt issue, calling China a barrier to African countries’ debt reduction and asking China to do more for these countries’ debt restructuring. Do you have any comment?
汪文斌有关说法毫无事实依据。中方高度重视并积极帮助非洲应对债务问题,在二十国集团缓债倡议当中,中国的贡献最大。美国约翰斯·霍普金斯大学中非研究所最新研究成果显示,中国积极参与二十国集团缓债倡议,贡献的缓债额度高达63%。报告还指出,中方与其他参与方进行了良好沟通,有效执行了缓债措施,出色履行了自己的职责。
Wang Wenbin Such allegations have no factual basis. China attaches great importance to Africa’s debt issue and works intensively to help Africa cope with it. China has contributed more to the Debt Service Suspension Initiative (DSSI) than any other G20 member. The latest research findings of the SAIS China-Africa Research Initiative at the Johns Hopkins University show that China has actively participated in the G20’s DSSI, and contributed 63 percent of debt service suspensions. The report indicated that China has had good communication with other participating parties, effectively implemented the DSSI and fulfilled its role fairly well.
日前,尼日利亚副总统奥辛巴乔表示,西方国家政府对所谓“中国债务陷阱”的关注是反应过度。非洲国家对同中国的密切关系无怨无悔。非洲需要中国提供帮助修建基础设施,中方会在西方不会或不愿出现的地点和时间出现,中国才是非洲更好的朋友。
Recently, Nigeria’s Vice President Yemi Osinbajo said that the preoccupation of Western governments with the so-called China debt trap might well be an overreaction. He added that African countries are rightly unapologetic about their close ties to China. Africa needs the loans and infrastructure. China shows up where and when the West will not or are reluctant. China is a better ally for Africa.
中国始终致力于为包括非洲国家在内的广大发展中国家经济社会发展提供支持,始终基于平等互利原则同发展中国家开展投融资合作,始终尽己所能帮助发展中国家缓解债务负担。中国不是非洲国家“债务陷阱”的源头,而是帮助非洲等广大发展中国家摆脱“贫困陷阱”的伙伴。一些美西方政客编织各种话语陷阱,企图干扰破坏中国同发展中国家合作,他们的伎俩已经被广大发展中国家和国际社会看穿,越来越没有市场。
China is always committed to providing support to fellow developing countries, including African countries, for their socioeconomic development, always conducts investment and financing cooperation with them based on the principle of equality and mutual benefit and always does its best to help them reduce debt burdens. China is not the source of African countries’ “debt trap”, but a partner to help these countries get out of poverty trap. Some politicians in the US and other Western countries use various narrative traps to disrupt and sabotage cooperation between China and other developing countries, but their gimmicks have been debunked and they now find it more difficult to get audience in developing countries and the larger international community.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。