中英对照:2023年4月11日外交部发言人汪文斌主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on April 11, 2023

应乌兹别克斯坦代外长赛义多夫邀请,国务委员兼外长秦刚将于4月12日至13日赴乌兹别克斯坦撒马尔罕出席第四次阿富汗邻国外长会并访问乌兹别克斯坦。
At the invitation of the Acting Minister of Foreign Affairs of Uzbekistan Bakhtiyor Saidov, State Councilor and Foreign Minister Qin Gang will attend the fourth Foreign Ministers’ Meeting among the Neighboring Countries of Afghanistan in Samarkand, Uzbekistan and visit Uzbekistan from April 12 to 13.
总台央视记者我们注意到,巴西总统卢拉在康复后不久便将于明日来华进行国事访问。发言人能否进一步介绍有关情况?
CCTV We have noted that tomorrow Brazilian President Lula da Silva will pay a state visit to China shortly after his recovery. Can you share more information about this?
汪文斌卢拉总统因病推迟访华后,中巴双方一直就有关访问事宜保持密切沟通。卢拉总统康复后不久即率大型代表团来华进行国事访问,充分体现了中巴两国对此访和发展双边关系的高度重视。
Wang Wenbin Since President Lula da Silva postponed his visit to China due to medical reasons, the two sides have maintained close communication about the visit. The fact that President Lula da Silva will lead a large delegation to China on his state visit so soon after his recovery speaks to the high importance both sides attach to this visit and our bilateral relations.
中方愿同巴方一道,以此访为契机,推动两国各领域互利友好合作提质升级,为促进发展中国家团结协作、携手应对全球性挑战注入更多正能量。
China stands ready to work together with the Brazilian side and take this visit as an opportunity to upgrade our mutually-beneficial friendly cooperation in various sectors and bring more positive energy to developing countries’ solidarity, cooperation and joint response to global challenges.
总台央视记者去年3月,中国在安徽屯溪成功主办第三次阿富汗邻国外长会,发表了《阿富汗邻国关于支持阿富汗经济重建及务实合作的屯溪倡议》,受到国际社会广泛赞誉。当前形势下,中方对第四次阿富汗邻国外长会有何期待?
CCTV In March last year, China successfully hosted the third Foreign Ministers’ Meeting among the Neighboring Countries of Afghanistan in Tunxi, Anhui Province, and issued the Tunxi Initiative of the Neighboring Countries of Afghanistan on Supporting Economic Reconstruction in and Practical Cooperation with Afghanistan (Tunxi Initiative), which won extensive recognition from the international community. Given the current circumstances, what expectations does China have for the fourth Foreign Ministers’ Meeting among the Neighboring Countries of Afghanistan?
汪文斌中方期待通过此次会议,同与会各方就当前阿富汗局势深入交换意见,进一步巩固邻国在阿富汗问题上的共识,扎实推进落实历次外长会成果共识尤其是《屯溪倡议》;支持阿富汗临时政府和人民战胜困难挑战,实现和平重建、经济发展和安全稳定,同时切实回应外界合理关切,为邻国同阿富汗拓展双边合作、推动阿富汗融入地区互联互通及经济一体化进程创造更有利条件,携手促进本地区的和平稳定与发展繁荣。
Wang Wenbin China looks forward to having in-depth exchanges of views with participating parties on the current situation in Afghanistan at the meeting, so as to cement the consensus among neighboring countries on the Afghan issue, and make concrete efforts to deliver on the outcomes and consensus reached at previous meetings, especially the Tunxi Initiative. We will support the Afghan interim government and the Afghan people in overcoming difficulties and challenges to realize peaceful reconstruction, economic development, security and stability, and in the meantime responding earnestly to the legitimate concerns in the world so that there will be more favorable conditions for expanding bilateral cooperation between Afghanistan and its neighbors and for making Afghanistan part of the regional connectivity network and economic integration process. By making those common efforts, we hope to make this region more peaceful, stable and prosperous.
总台CGTN记者请发言人介绍秦刚国务委员兼外长此次访问乌兹别克斯坦的背景、有关考虑及中方对此访的期待?
CGTN Could you share more about the background and China’s considerations and expectations for the visit by State Councilor and Foreign Minister Qin Gang to Uzbekistan?
汪文斌此次是秦刚国务委员兼外长首次访问乌兹别克斯坦。访问期间,秦刚国务委员兼外长将同乌兹别克斯坦总统米尔济约耶夫举行会见,同赛义多夫代外长举行会谈,就中乌关系、双边高层交往以及共同关心的国际和地区问题交换意见。相信此访将全面落实两国元首达成的共识,深化双边各领域互利合作,为推动中乌关系发展作出新的贡献。
Wang Wenbin This is State Councilor and Foreign Minister Qin Gang’s first visit to Uzbekistan. During the visit, he will meet with President of Uzbekistan Shavkat Mirziyoyev and hold talks with Acting Foreign Minister Bakhtiyor Saidov. They will exchange views on bilateral relations, high-level exchanges between the two sides, and international and regional issues of shared interest. We believe this visit will fully deliver on the common understandings between the presidents of the two countries, deepen mutually beneficial cooperation in various areas, and contribute to the growth of China-Uzbekistan relations.
俄新社记者据报道,美国政府正试图重启与中方的高层对话,包括重新安排因气球事件而取消的布林肯国务卿的访华行程,但中方已经冻结了中美间的高层外交接触。发言人对此有何评论?
RIA Novosti According to media reports, the US administration is trying to restart high-level talks with China, including rescheduling the visit of Secretary of State Antony Blinken to Beijing, which was called off after the incident with the Chinese balloon. But Beijing has frozen high-level diplomatic contacts with Washington. Do you have any comments on this?
汪文斌当前中美关系遭遇困难,责任不在中方。美方应停止干涉中国内政,停止损害中国利益,停止一边声称要为中美关系加装“护栏”、一边破坏两国关系的政治基础,同中方相向而行,推动中美关系重回健康稳定发展正轨。
Wang Wenbin The responsibility for the current difficulties in China-US relations does not lie with China. The US needs to stop interfering in China’s internal affairs and harming China’s interests, and stop undermining the political foundation for our bilateral relations while stressing the need to put “guardrails” on the relationship. The US needs to work with China to bring the bilateral relations back onto the right track of sound and steady growth.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。