
翻译数据库
中英对照:2023年4月12日外交部发言人汪文斌主持例行记者会
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on April 12, 2023
发布时间:2023年04月12日
Published on Apr 12, 2023
应国务委员兼外交部长秦刚邀请,欧盟外交与安全政策高级代表兼欧盟委员会副主席博雷利将于4月13日至15日访华并举行第十二轮中欧高级别战略对话。
At the invitation of State Councilor and Foreign Minister Qin Gang, Josep Borrell, High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy and Vice-President of the European Commission, will pay a visit to China and hold the 12th round of China-EU High-level Strategic Dialogue from April 13 to 15.
应国务委员兼外交部长秦刚邀请,德国外长贝尔伯克将于4月13日至15日对中国进行正式访问。其间,秦刚国务委员兼外长将同贝尔伯克外长共同主持第六轮中德外交与安全战略对话。
At the invitation of State Councilor and Foreign Minister Qin Gang, German Foreign Minister Annalena Baerbock will pay an official visit to China from April 13 to 15. During the visit, State Councilor and Foreign Minister Qin Gang and Foreign Minister Annalena Baerbock will co-chair the sixth round of China-Germany Strategic Dialogue on Diplomacy and Security.
新华社记者中方刚发布欧盟外交与安全政策高级代表访华消息。中方如何评价当前中欧关系?中方对对话有何期待?
Xinhua News Agency You just announced that EU High Representative for Foreign Affairs and Security Policy Josep Borrell will visit China. How do you view the current China-EU relations? What expectations does China have for the Dialogue?
汪文斌今年是中国和欧盟建立全面战略伙伴关系20周年。近期中欧高层交往频密,各领域对话合作全面铺开,中欧关系呈现积极良好发展势头。中方欢迎博雷利高级代表访华并同秦刚国务委员兼外长举行高级别战略对话,这有利于落实双方领导人重要共识,为中欧关系发展与世界和平、稳定、繁荣注入新动力。
Wang Wenbin This year marks the 20th anniversary of the establishment of the China-EU Comprehensive Strategic Partnership. China and the EU have seen frequent high-level exchanges in recent weeks. Dialogue and cooperation have resumed across the board. The China-EU relations have shown a positive momentum of growth. China welcomes High Representative Josep Borrell to visit China and hold the China-EU High-level Strategic Dialogue with State Councilor and Foreign Minister Qin Gang. This will help both sides better implement the important common understandings of the leaders of the two countries and provide new impetus for the growth of China-EU relations and the peace, stability and prosperity of the world.
当前,国际形势动荡不安,全球性挑战层出不穷,国际社会只有同舟共济,才能更好应对挑战。中欧是多极化世界的两大力量、两大市场、两大文明,中欧关系具有全球影响和世界意义。中欧应当坚持全面战略伙伴关系定位,加强战略沟通和协调,增进互信,聚焦合作,克服干扰,携手应对全球性挑战。
In an uncertain and volatile world fraught with global challenges, only by working together can the international community better meet the challenges. China and Europe are two major forces, two big markets and two great civilizations in a multipolar world. China-EU relations have global influence and significance. China and the EU need to stay committed to our comprehensive strategic partnership, step up strategic communication and coordination, enhance mutual trust, focus on cooperation, remove obstacles and work together to address global challenges.
法新社记者第一个问题,有报道称,中国正计划于4月16日至18日间在台湾北部上空设立禁飞区。你能否证实?第二个问题,台湾方面指责大陆渔民多次切断台岛的海底电缆。外交部对此有何回应?
AFP Can you confirm reports that China is planning to impose a no-fly zone north of Taiwan from April 16 to 18? The second question is, Taiwan has accused Chinese fishing crews of repeatedly cutting the island’s undersea cables. Does the foreign ministry have any response to this?
汪文斌我不了解你提到的有关情况。
Wang Wenbin I am not aware of what you mentioned.
塔斯社记者秦刚国务委员兼外长访问乌兹别克斯坦期间,除了出席第四次阿富汗邻国外长会外,是否打算跟俄罗斯外长拉夫罗夫举行一对一会晤?
TASS During State Councilor and Foreign Minister Qin Gang’s visit to Uzbekistan, aside from attending the fourth Foreign Ministers’ Meeting among the Neighboring Countries of Afghanistan, does he plan to have a one-on-one meeting with Russian Foreign Minister Sergei Lavrov?
汪文斌我们此前已经发布了秦刚国务委员兼外长赴乌兹别克斯坦出席第四次阿富汗邻国外长会并访问乌兹别克斯坦的消息。至于你提到的具体问题,中俄是新时代全面战略协作伙伴,两国外长一直通过多种方式保持密切交往。
Wang Wenbin We have released information that State Councilor and Foreign Minister Qin Gang will attend the fourth Foreign Ministers’ Meeting among the Neighboring Countries of Afghanistan in Uzbekistan and visit Uzbekistan. As for your question, China and Russia are comprehensive strategic partners of coordination for the new era. The two foreign ministers have maintained close exchanges through various means.
总台国广记者中方刚发布德国外长贝尔伯克访华消息。中方如何评价当前中德关系?中方对此访有何期待?
CRI You just announced that German Foreign Minister Annalena Baerbock will visit China. How does China view the current China-Germany relations? What expectations does China have for this visit?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。